Онлайн книга «Инопланетный рынок шкур»
|
Она извивается и стонет на кровати. В такие моменты, как этот, она думает, что, должно быть, действительно сошла с ума. Любая другая женщина сделала бы все, что в ее силах, чтобы окольцевать такого парня, как Брэдли. Он богат. Он великолепен. Он щедрый любовник. И самое главное, рядом с ним чувствуешь себя в безопасности. Но она просто не испытывает таких чувств к Брэдли. Возможно, она не может испытывать таких чувств ни к одному мужчине, думает Моурин. Для нее работа на первом месте. У нее есть на то свои причины. Брэдли снова лижет ее, на этот раз еще глубже. Скользкое влажное тепло стекает по ее заднице, щекоча анус и впитываясь в атлас под бедрами. — Расскажи мне, — рычит он. Забавно, это не похоже на Брэдли — быть таким требовательным. Обычно он позволяет ей задавать темп. Но, эй, если он действительно хочет услышать все о ее сне, она расскажет ему. Просто пока он продолжает вытворять все эти чудесные вещи своим языком. — Хорошо, — начинает она дрожащим от удовольствия голосом. — Ну, сначала я была на том коровьем пастбище, помнишь… мммм… но потом… появилась летающая тарелка и начала освещать коров… Ооо… — Мм? — подгоняет Брэдли, посылая сексуальные вибрации глубоко в ее лоно. — Они телепортировали и меня… ммм… аааа… и внутри были эти странные маленькие крысы… о черт… внутри корабля. Но один из них стал моим другом, и он продолжал расти… Боже… и увеличивался, пока не стал похож на среднего размера… оооооо… собаку… Да! О Боже, да… Прямо здесь, Брэдли… Вот так… Когда она слышит, как сама пересказывает события своего сна, она понимает, насколько безумно все это звучит. Разве это не смешно? Когда человек видит сон, могут происходить самые причудливые и невозможные вещи, но ему никогда не приходит в голову, что это, должно быть, сон. И все же в то время все это казалось таким реальным. — Продолжай, — рычит Брэдли. — Расскажи мне еще. Он лижет ее снова, сильно и глубоко, подводя прямо к краю оргазма. Ее клитор настолько набух от возбуждения, что кажется, будто он вот-вот лопнет. Язык Брэдли на ощупь шершавый, не такой, как обычно. Но это так чертовски приятно, что она не собирается подвергать сомнению ни эту деталь, ни перемену в его голосе и поведении. — Там были люди-тени, — выдыхает она. — Они сделали мне укол, который лишил меня… моего… о Боже, моего голоса и… — Еще… — И, и они сняли с меня одежду… надели… надели на меня поводок… Ооо, аааа… они отвели меня на какой-то рынок… инопланетяне прикасались ко мне… а потом… а потом… — Да? Что-то действительно не так с голосом Брэдли. Он нечеловечески глубокий. Анималистичный. И в то же время странно знакомый. Волна страха поднимается в ее груди, но мужественная властность нового голоса Брэдли заставляет ее ответить. — А потом появился… фиолетовый пришелец. Моурин кончает, как только произносит последнее слово. Шершавый язык Брэдли толкает ее к краю, и оргазм разливается по телу, заставляя потеть и задыхаться. — Фиолетовый пришелец? — грохочет голос не Брэдли. Моурин опускает взгляд вниз по своему обнаженному телу — между вздымающимися грудями, по подергивающемуся животу, по внутренней поверхности бедер, раздвинутых и блестящих от пота и слюны. Там, в темноте, между ее раздвинутых ног, на том месте, где должно быть безопасное и красивое лицо Брэдли, она видит пару светящихся оранжевых глаз, пристально смотрящих на нее. |