Онлайн книга «Инопланетный мясной рынок»
|
— Есть инъекция, — ответил Залерос. — Но она не для тебя, Бе’тани. Она для нас. Он указал на себя и трех других ракшей. Бе’тани с любопытством склонила голову набок. — Что ты имеешь в виду? — Препарат трансформации слишком летуч, чтобы вводить его непосредственно в твой организм, Бе’тани. Сначала он должен быть обработан нашей более надежной химией организма ракша. — Но как он, ну, ты знаешь… проникнет внутрь меня? Когда Бром услышал ответ доктора, его член подпрыгнул от возбуждения, ударившись о задницу Бе’тани, сидевшей у него на коленях, заставив маленького человечка ахнуть. — Наше семя, Бе’тани, — сказал Залерос. — Мы должны поместить его в тебя. ГЛАВА 42: Драмьен — Все верно, это будет немного больно, — сказал Залерос. Мягко сказано. Укол иглы, конечно, не имел большого значения. Но препарат, приготовленный доктором, обжигал, как кислота, когда содержимое шприца влилось в вену Драмьена. Молодой ракша сжал челюсти, но изо всех сил старался сохранить невозмутимое выражение лица. Он не хотел проявлять никаких признаков слабости перед старшими и более жесткими товарищами по команде. Они выбрали грузовой отсек в качестве места для трансформации, которая вот-вот должна была произойти. В этом был смысл. Это было самое просторное помещение на «Процветании». Он был намного больше, чем необходимо для того, что должно было произойти, но почему-то казалось подходящим. Благодаря высокому сводчатому потолку и гулким стенам, большое полое помещение могло бы сойти за храм. Храм, где вот-вот должен был состояться священный ритуал. После того, как Бром согласился с планом Бе’тани, они отправили сообщение Г'Лоббу. К счастью, мерзавец принял их предложение встретиться на рынке экзотического мяса, расположенном на станции. Весь план Бе’тани зависел от этого места. Теперь у них был полный пролет времени до встречи с Г'Лоббом. Этого как раз хватит, чтобы завершить трансформацию Бе’тани. Залерос закончил вдавливать поршень шприца, и остатки лекарства попали в кровь Драмьена. Она текла по его венам и артериям подобно жидкому огню, обжигая мышцы и опаляя нервные окончания. Боль была невыносимой, но Драмьен изо всех сил старался скрыть свою агонию. Возможно, он обманул Брома и Чейла, но Залерос видел его насквозь. — Дыши глубже, — сказал доктор. — Боль быстро пройдет, парень. Драмьен сделал, как сказал ему врач, сделав долгий, глубокий вдох через ноздри. Запахи грузового отсека хлынули в его легкие — машинная смазка, сладковатые пары церк-гиуса и, прежде всего, дразнящий аромат человеческой женщины, ожидающей поблизости. Ждущей его. Он перевел взгляд на нее. Она выглядела такой покорной, стоя на коленях среди дикой россыпи подушек, которые они с Чейлом собрали для этой процедуры. Теперь почти все мягкие предметы на борту корабля были свалены в грузовой отсек. Все, что угодно, лишь бы облегчить муки, которым вскоре предстояло подвергнуться Бе’тани. Драмьен сделал еще один глубокий вдох, поглощая еще больше ее пропитанного феромонами аромата. Как и сказал Залерос, боль Драмьена постепенно утихла, сменившись столь же сильным ощущением похоти, подобного которому молодой ракша никогда раньше не испытывал. — Как ты себя чувствуешь? — спросил Залерос. — Хорошо, — голос Драмьена походил на низкое рычание. |