Онлайн книга «Академия Выживания. Герцог по вызову»
|
Этот взгляд скользнул по Антуану и затем остановился на мне. Но вскоре его величество поспешил к трону. Заняв его, он громогласно заявил: — Перед началом королевского бала я хочу сообщить кое-какие свои решения. 27.2 К моей радости, это касалось лишь нескольких назначений на должности. Кроме, разве что, объявления в самом конце о нашей с Антуаном помолвке и поздравления с этим событием. Далее последовала церемония принесения даров, где я наконец передала его величеству букет, заслужив кивок, хмурый взгляд и слова, что это весьма интересно. Также король сообщил, что надеется, что я буду верно служить нашей стране. Почему реакция была такой, я не знала, как и не могла понять, о чем же была беседа короля и моего жениха. На просьбу рассказать об этом герцог ответил отказом. А затем наконец объявили танцы. И мы смогли расслабиться, насладиться музыкой и обществом друг друга. Просто кружиться в вальсе, ощущать, как Антуан обнимает меня за талию, нежно прижимая к себе. Сейчас он смотрел только на меня, как будто ничего больше не существовало. Даже жаль, что существовали какие-то нелепые перерывы для отдыха и общения, во время которых нас то и дело отвлекали другие люди. Причем не все пытались пообщаться с моим женихом, некоторые хотели пригласить меня на танец, что не слишком-то нравилось герцогу. Он даже другу пожаловался, что ему совсем не дают расслабиться, когда мы сделали перерыв на напитки. Тот стоял с какой-то смутно знакомой дамой, чье изображение я видела в газете. Лорд Гароу смотрел на меня с недоверием. Затем его взгляд сменился удивлением. Антуан даже проводил меня в дамскую комнату, когда мне туда понадобилось. Разумеется, лишь для того, чтобы с ним ничего не случилось. Просто жест, продиктованный исключительно логикой. Затем мы вновь вернулись к танцам. Ненадолго, потому что вскоре Джейсон объявил об их с Ташири помолвке. Подруга просто сияла, казалось, это был лучший день в ее жизни. Что ж, может быть, так и было. Мы с Антуаном, как и многие гости, поторопились их поздравить, кто-то даже решил вручить дары в честь этого события. Я же не уставала улыбаться. — Оказывается, это бывает и по любви, — тихо произнесла я, любуясь счастливой парой. Вскоре танцы возобновились. Причем, к моему неудовольствию, заиграла мелодия ашаиды. Этот танец предусматривал смену партнеров, чего мне крайне не хотелось. Удаляться даже на небольшие расстояния не входило в мои планы. Сердце забилось чаще в предчувствии чего-то неправильного и жуткого. Но мы с Антуаном были в самом центре зала, так что не успели ничего сделать, как нас уже втянули в хоровод танцующих. А покидать его до окончания танца считалось крайне неприличным, а еще неуважительным по отношению к устроителю бала. Несколько секунд, и мы с Антуаном стали двигаться в противоположных направлениях друг от друга. Но мне особо некогда было на нем сосредотачиваться. Мелодия танца была довольно быстрой по темпу, и надо было успевать совершать все положенные движения, не говоря о том, что вежливость предполагала поддержание зрительного контакта с партнером. В пару достался лорд Гароу, который сверлил меня недовольным взглядом, его место вскоре занял незнакомый пожилой, но весьма бойкий мужчина, лихо отплясывающий. По мундиру я сразу поняла, что тот — один из генералов его величества. Затем еще один незнакомец, но довольно боевой, а потом брат Антуана, так похожий на него и не похожий одновременно. Танцевать с ним было неприятно, слишком уж манерным он оказался, да и весьма неаккуратным, пару раз даже умудрился наступить мне на ногу, кроме того, не произнес ни слова, что было неуважительным. |