Книга Хозяйка заброшенного дома, страница 47 – Мила Вилье

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Хозяйка заброшенного дома»

📃 Cтраница 47

Я уже вернулась в дом и легла в постель, но мысли о том, зачем графу Александру надо было за мной ухлестывать, никак не давали покоя. Почему-то в правдивости слов брата короля я не сомневалась, веря им. И если все сказанное Эдвардом было правдой, то мой сосед не был милым благородным графом. Он был хитрым, расчетливым и опасным человеком. И надо было во всем срочно разобраться!

Еще чуть поворочавшись в постели, я придумала, как быть и все узнать. И спокойно заснула, во сне танцуя с братом короля на нашей с ним свадьбе.

Утро встретило меня разбившимися ночными грезами и серым небом с мелким дождем. От вчерашнего солнца и голубого неба не осталось и следа.

Но унывать из-за гадкой погоды, глупого сна, подлого обманщика Монтерока или нерешительного Эдварда, я не собиралась.

Я принялась готовить завтрак. А после позвала всех детей к столу, желая им приятного аппетита и ставя перед каждым тарелку с пшенной кашей и разливая компот.

После сбегала и, отнеся цыплятам пшена, и только потом сама села к столу. Не успела я отправить первую ложку в рот, как Молли сообщила мне, что у детей ко мне есть серьезный разговор:

— Мы тут все взрослые люди, — начала она с серьезным видом, — и мы знаем, что Эдвард часто бывает … в твоем шкафу, — после некоторой заминки добавила она.

А я поперхнулась кашей.

— Но мы хотим дать тебе совет, что тебе больше подходит наш сосед. Его положение в обществе больше соответствует твоему. Хотя, конечно, Эдвард и интереснее, и знатнее. И в шкафу у тебя он уже был. Можно было бы его поймать в твоей комнате и как порядочного человека заставить взять тебя в жены, — по-деловому добавила она.

А я поразилась хитрости и коварству этого ребенка. Да, с такой подругой, как Молли, не пропадешь.

— Но он может отказаться, — добавила девочка.

— Брат короля как-никак, — многозначительно пояснил Марк, и Артур кивнул, соглашаясь с друзьями.

— Ну.., — прожевав кашу, я отложила ложку, не решаясь продолжать завтрак, боясь снова поперхнуться, — по поводу Эдварда, вы правы. Тут без вариантов. А в шкафу он сидел исключительно, чтобы не беспокоить вас. Мы с ним даже и не целовались, — чуть соврала я, вспоминая наш единственный и последний поцелуй. Но вот по поводу графа Монтерока у меня есть большие сомнения.

Я рассказала детям о том, что мне поведал Эдвард, и предложила ребятам вот что: мы запустим в огород соседа нашу Алевтину, которая будет ходить под окнами графского дома. А кто-то из детей отправится ее ловить и будет ходить следом, стараясь услышать или увидеть хоть что-то. А если Александр и заметит в своем дворе гостей, то легко можно будет оправдаться залетевшей на его территорию Алевтиной.

Глава 38. План в действии

Глава тридцать восьмая. Несбывшиеся мечты Игната Васильевича

Дети мою идею одобрили, и идти согласилась Молли. Мы же с ребятами заняли наблюдательные позиции. Артур полез на крышу, якобы прочищать трубу, Марк принялся рассматривать доски в заборе. Ну а я села в дальней комнате, окна которой как раз выходили на сторону дому графа, и стала смотреть за девочкой и курицей, которую через забор перекинул Артур.

Единственное, о чем я переживала во всей этой затее — чтобы Алевтина нас не подвела. Но перед тем как отправить ее на территорию графа Монтерока, я дала ей подробную инструкцию, объяснив, что вести себя надо тихо и ходить около окон, делая вид, что она клюет траву. А как только Молли будет подходить к Алевтине достаточно близко, то курица должна убегать вперед. Но так, чтобы все равно оставаться рядом с домом.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь