Книга Пышка из другого мира, или Как у(с)покоить дракона, страница 21 – Ольга Коротаева

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Пышка из другого мира, или Как у(с)покоить дракона»

📃 Cтраница 21

– Этот Сат, как я посмотрю, душа компании, – иронично усмехнулась и утвердилась в своём намерении приструнить избалованного соседа.

Но об этом я подумаю потом, ведь сейчас надо было поспешить, пока цветы не увяли. Указала Терсе на небольшой медный ковш:

– Нагрей в нём масло так, чтобы только не закипело, и положи в него измельчённые цветы. Нужно томить на слабом огне три часа. Это будет быстрый вариант основы для нашего крема. А я займусь вторым вариантом.

Обмыв и просушив лаванду, нарезала её и разложила по небольшим бутылочкам, которые заранее собрала для нас Ина. В каждую налила холодного масла из лива, закупорила самодельными пробками и для верности залила воском.

– Чтобы воздух не попадал, а окислится, – пояснила Терсе. – А теперь нужно поставить всё это в тёмное прохладное место на несколько дней.

– Ина! – громко позвала девушка. – Поди сюда!

Переложила все бутылочки в корзину и передала служанке:

– Отнеси в подвал.

– Вы забыли сказать «пожалуйста», – хитро заулыбалась Ина и, пока Терса шумно сопела, придумывая ответ, поспешно унесла тяжёлую корзину.

– Поговори у меня! – крикнула девушка вслед служанке и повернулась ко мне. – А чем займёмся, пока томится масло с иккензором?

– Стерилизацией, – ответила я.

Глаза Терсы округлились, а щёки снова вспыхнули румянцем.

– Это что-то неприличное? – опасливо оглянувшись на дверь, из-за которой доносилось ворчание тётушки, восторженным шёпотом спросила девушка.

Я не могла обмануть её ожидания.

– Можно и так сказать.

Глава 13

Соорудить стерилизационную установку оказалось непросто. Забраковав тазики, котлы и кастрюли, я остановила выбор на медной посудине, формой похожей на круглый горшок с узким горлышком. Но даже оно было слишком широким, а металлических сеточек не нашлось.

– Нужно, чтобы конструкция не развалилась в процессе, иначе все усилия будут насмарку, – я с сожалением отложила местный вариант шумовки, так как баночки, которые мы подобрали для хранения крема, стояли на ней весьма неустойчиво. – Принеси чистые полотенца, желательно длинные и неширокие.

– А зачем всё это? – поинтересовалась Терса, протягивая мне хлопчатобумажные ленты шириной с ладонь.

– Чтобы наш крем мог дольше храниться, нужно уничтожить все бактерии в баночках, – охотно пояснила я. – Проще всего это сделать с помощью пара.

– Что-что уничтожить? – Терса опасливо покосилась на баночки. – Там же ничего нет!

– Есть, только мы не видим, – весело поведала я, сооружая из лент своеобразное гнездо и водружая его на горлышко медного горшка. – Бактерии очень маленькие, но их много. И эти малюсенькие организмы быстро приведут наш крем в негодность.

– А как они там оказались? – испуганно прошептала девушка.

– Наверняка, это дело рук Гелы! – вдруг грянул злой голос тётушки, а она сама влетела на кухню буквально через мгновение и напоминала рассерженную фурию. – Она прокляла нас за то, что я не смогла заплатить всё, что пообещала. Пресветлая Сельвия! Я всегда подозревала, что эта женщина – ведьма. Ну, ничего. Зато теперь мы в расчёте!

Кажется, госпожа услышала наш разговор и поняла неправильно. Я поспешила исправиться:

– Нет, эти бактерии всюду…

Но прояснить ситуацию до конца мне не дали. Мама Терсы схватила меня за руку и тряхнула с неожиданной силой, поэтому пришлось замолчать, чтобы не откусить себе язык.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь