Книга Распорядительница гарема, страница 28 – Данта Игнис

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Распорядительница гарема»

📃 Cтраница 28

— Ага, щаз, — ухмыльнулась я. — Вот уж обойдемся без посвящения его в наши тайны. Мне проблем не надо. Того и гляди или казнит или в гарем потащит.

Спорить дракон не стал, и на том спасибо. Я задумалась, как объясню Клери чудесное воскрешение деревьев в кадках. Пока она чем-то занята на кухне у меня есть время придумать разумное объяснение… Но ничего убедительного не придумывалось, а пока я стояла и глазела на деревца на них распустились крупные удивительно красивые цветы, похожие на лилии. И пахли они божественно. Их аромат поплыл по комнате, превращая нахождение здесь в изысканное удовольствие.

— Ах, как вкусно пахнет, — потянула носом воздух лисичка, входя в комнату. — Это те растения, которые я вчера хотела выкинуть? Но как это возможно?

— Не знаю, — пожала я плечами, делая вид, что совершенно не причем. — Это же волшебный дворец. Наверное, мы окна отмыли, свет сюда впустили, и жизнь взяла свое.

— Просто чудо какое-то… — привстала на цыпочки вирка, вдыхая нежный цветочный аромат.

— К нам сегодня лекарь должен пожаловать, а селить его некуда. Пойдем, отмоем парочку комнат для слуг, — изрядно нервничая, поспешила я увести лисичку.

Лекарь приехал через час, и я отправила Клери угощать его завтраком, пока заканчивала приводить комнату в порядок. Хорошо, что я позавчера предусмотрительно закинула в магическую чистку несколько лишних матрасов и подушек — не пришлось ждать пока они высохнут.

Лекарь, маленький седой старичок с бегающим взглядом мошенника, заселился в свою комнату, как только я его туда пустила, и занялся разбором багажа. Бесчисленное множество скляночек, баночек, пробирок и, конечно же, пиявки, банки и прочие бесполезные достижения местной псевдомедицины. Я вздохнула и пошла по своим делам. Главное, чтобы не баловался опиумом и ртутью, а остальное мы как-нибудь переживем.

Чем заняться теперь? Руки чесались выйти в сад и навести там умопомрачительную красоту, а заодно испробовать новые способности, но тогда придется во всем признаться. А признаваться в редкой магии страшно… Значит в сад, оранжерею или на террасу мне пока путь заказан.

— Алиса, наложниц привезли, — вылетела мне навстречу возбужденная Клери. — Идем выбирать.

— Идем, — волнуясь, согласилась я. И позвала дракона. — Ми, готовься. Без тебя я не справлюсь.

В прихожей меня ждал посредник — сильный высокий мужчина средних лет, с раскосым взглядом почти черных глаз. Вокруг него бродили девушки, с интересом рассматривая обстановку дворца.

— Построиться, — резко приказал мужчина девушкам, едва завидел меня.

Девчонки пискнули и выстроились в шеренгу передо мной, склонив симпатичные головки.

— Доброе утро, — поздоровалась я, хотя время уже шло к обеду.

— Приветствую, госпожа. Привез лучших девиц для императора. Выбирайте, — указал открытой ладонью посредник в сторону наложниц.

У меня во рту пересохло, но я кивнула и медленно пошла вдоль девчонок. Мысленно обратилась к дракоше:

— Ми, давай советуй. Определи троих, у кого дар самый сильный. И расскажи какой он.

Пока помощник сканировал девушек, я их рассматривала. Хрупкие изящные, вьющиеся водопады шелковых волос, тонкие пальцы, еще более тонкие талии — я словно оказалась на конкурсе красоты. Неприятное чувство встало в горле. Что это? Неуверенность в себе? Ревность? Такие красотки точно отвлекут внимание императора от моей скромной персоны. Почему меня это так печалит?

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь