Онлайн книга «Распорядительница гарема»
|
— Что, первые телепортации даются нелегко? — с усмешкой спросил кто-то знакомым голосом. Я повернула голову на голос и, когда картинка перед глазами перестала расплываться, узнала императора. Клери увела наложницу, не дело так представлять ее правителю. Я же, сгорая от стыда, медленно поднялась, перебирая ладонями по стволу дерева. Как будто перебрала, до чего же нелепо выгляжу. И платье, наверное, испачкала травой… Глава 18 — Хуже некуда, — стиснув зубы ответила я, прогресс в моем состоянии наметился положительный — удавалось стоять, почти не шатаясь, а мир перед глазами стал кружиться гораздо медленнее. Так, что я смогла рассмотреть стоящего передо мной Нектира. — Зато это лишний раз доказывает, что я не злобная императрица. У нее то уж точно был иммунитет к телепортациям, так ведь? — Не знаю, не был с ней знаком. Когда мы ворвались во дворец, она лежала на полу бездыханная, а потом в ней очнулась уже ты, — чуть склонив голову, поведал император. Потом подошел ко мне и подставил локоть. — Обопрись, помогу дойти до дворца. Я не стала спорить и осторожно обхватила его руку. Сделала шаг и меня повело в сторону, но сильная рука правителя мгновенно легла на талию. Нектир надежно прижал меня к себе и продолжил путь по заросшей сорняком тропинке, как ни в чем не бывало. Я молчала и рассматривала землю, лицо горело и хотелось плеснуть в него холодной водой. — У вас не торгуют букетами, — зачем-то сказала я. — Буукетами? — удивленно взглянул на меня правитель. Пришлось рассказывать и ему о разнице между нашими мирами. — Впервые вижу мужчину, ни разу не дарившего девушке цветов, — рассмеялась я в конце этого разговора. — Поужинаешь со мной сегодня? — с теплотой в голосе, от которой у меня защемило сердце, спросил Нектир. В его необычных глазах таились мириады вселенных. Как я могла ему отказать? — С удовольствием. Он оставил меня одну в прихожей и скрылся в недрах дворца. После телепортации меня отпустило, но теперь голова кружилась от чего-то другого. От счастья? Чему я радуюсь, дурочка? Я купила ему уже двух наложниц… Кстати, о наложницах. Я пошла проверить, как устроилась Рокси. В отличие от Ингрид она вежливо спросила: — Мой шкаф пуст, госпожа. Что мне можно носить? Я выдала ей пару простых платьев из наших запасов и пообещала в ближайшее время предоставить, как минимум, одно парадно-выходное платье. На что, к своему удивлению, получила слова благодарности. Мне захотелось обнять эту солнечную девчонку, но я сдержалась. До вечера еще оставалось время, ужин мне готовить не нужно, а поэтому я нашла Клери и заперлась с ней в огромной гардеробной. Там, где мы шили первое платье для Ингрид. Я прошлась по кругу, мимо всех манекенов, на которых давно развесила лучшие платья из найденных тут. Нужно придумать, как сделать из них что-то прекрасное. Я собиралась сшить платье для Роксильеты, но что-то пошло не так. Я замерла перед светло-зеленым платьем. Долго не могла оторвать от него взгляда, пока внутри меня зрели и кипели идеи. Наконец, я ожила и вступила в фазу деятельного возбуждения. Стянула платье с манекена и осторожно отпорола идиотскую оборку, что шла по верху корсета и все портила. Туда же отправились и неуместные здесь массивные длинные рукава. У меня остался почти голый корсет, но даже так он смотрелся прекрасно за счет мягкой ткани с коротким ворсом и застежек спереди, а не сзади. Я украсила его белой каймой и ее же пустила на рукава, точнее подобие рукавов. Кайма просто свисала ниже плеча, создавая эдакие лжерукава, но в сочетании с корсетом это смотрелось очень стильно. Юбка у этого платья была того же цвета, но из более тонкого гладкого и блестящего материала. Она выглядела незавершенной и оборками тут делу не помочь. |