Онлайн книга «Распорядительница гарема»
|
Я понуро пошла к дивану. Насупилась обиженно: — Куда ты меня засунула? Что мне теперь делать? Меня чуть не казнили. — Ну, не казнили же, — усмехнулась бабка. — Смешно ей, — укоризненно покачала я головой. — Моя жизнь, между прочим, разрушена. — Не разрушена, а перенаправлена в нужное русло. Я явилась к тебе в последний раз, так в контракьте написано, что я должна разок тебе помочь освоиться и разъяснить условия. — Это вообще законно подсовывать человеку договор в экстренных обстоятельствах. Я ведь подписала его, не читая. Дай хоть почитать. Привратница выудила пергамент из-за пазухи: — Он неуничтожаемый, даже не пытайся. — Я и не думала, — соврала я. — Если коротко, — начала старуха важно. — иногда случаются ошибки. — Это я что ли ошибка? — Не перебивай. Иногда существо с важной судьбой попадает не в тот мир. Чаще просто ждут перерождения, но иногда время не ждет. И тогда вмешиваются привратники. — Что такого во мне важного? — Не знаю, — старуха пожала плечами. — Мне твоя судьба неведома. Я переместила тебя в то место, где ты должна быть. Как дальше сложится не моя беда. — И что мне тут делать? — Строить новую жизнь. Работать на императора. — Всю жизнь? — Пока он тебя не отпустит. — Как можно быть важным существом и работать служанкой в гареме? — у меня в голове не укладывалось. — Не служанкой, а распорядительницей. Разные вещи, — бабка только что у виска пальцем не покрутила. — Может ты мышь какую спасешь, а та мир изменит. Судьба штука затейливая. Не стоит тебе сильно над этим думать. — Что если я откажусь? — Хм… — привратница развела руками в стороны. — Умрешь. Читай последний пункт контракта. Ну все, пора мне. Щелкнула пальцами и пропала вместе с контрактом. Я сидела с приоткрытым ртом, когда случилось нечто еще более удивительное. Откуда-то из глубин дворца выбралось существо похожее на пустынную лисицу — фенека, только прямоходящее, с длинной челкой и покрытым курчавым, как у овечки, мехом телом. В голубом плащике с капюшоном со специальными прорезями для больших ушей. Существо шло ко мне, бесшумно ступая по полу мягкими лапками. Я моргнула несколько раз, но оно не пропало. Остановилось в нескольких метрах от меня и поклонилось: — Доброе утро. — Оно разговаривает! — вырвалось у меня. Глава 5 — Я нагрела вам воды в купальнях и приготовила завтрак, — сказала пушистенькая. Я вздохнула, надо привыкать к странностям: — Раз ты такая заботливая, то давай сначала познакомимся. Меня зовут Алиса. — Я вирка по имени Клери, — зверек снова поклонилась. — Не нужно кланяться и можно со мной на «ты», — наверное, не стоит называть зверьком, того, кто умеет разговаривать. Существо явно разумное. — У нас так принято, — переступая с лапки на лапку сказала вирка. — Ладно, делай, как привыкла. Так, где тут купальни, говоришь? — я встала. Искупаться это невероятно удачная идея. Я была искренне благодарна Клери за то, что она появилась и она первая, кто отнесся ко мне тут по-человечески. Завтрак приготовила, ууу, милота моя. — Постой-ка… Я взглянула на свое порванное, заляпанное чьей-то кровью платье. Конечно, роскошное, доставшееся мне от бывшей императрицы, но грязное. После того, как вымоюсь, лезть в него не очень-то хотелось. — Нужно поискать во что можно переодеться. Может, завалялось тут что-нибудь подходящее, — попросила я. |