Онлайн книга «Я - злодейка в дораме. Сезон второй»
|
Я попыталась возразить, но слова застряли в горле. В голове творился хаос. Мой разум метался: «А если всё-таки правда? Что я буду делать? Я ведь не готова!» — Ты напугана, — заметил он. — Я, признаюсь, тоже. Но не переживай. Я здесь. Я всегда буду рядом. Ребенок. С ума сойти… Я ведь уже смирилась с тем, что должна умереть. Должна пожертвовать собой ради благополучия этого мира. И вдруг… ребенок? Как теперь пытаться вызвать собственную клиническую смерть, если я отвечаю не только за себя, но еще и за маленькую жизнь внутри? — Ты устала. — Вей Лун уложил меня на кровать. — Сначала выпей отвар. Я даже не успела возразить, как он сел рядом и осторожно поднес ложечку к моим губам. — Вей Лун, я сама могу, — попыталась я возмутиться. — Нет, сегодня я буду заботиться о тебе. Смирившись, я открыла рот. Горький вкус обжег язык, но очень скоро действительно стало легче. — Все будет хорошо, — сказал Вей Лун уверенно, поднося очередную ложечку. Я хотела верить ему, но где-то глубоко внутри сомнения продолжали терзать меня. Я хотела отвлечься, прогнать эти мысли. Слишком сложно думать о будущем, когда я ещё до конца не могла поверить в происходящее. — У меня никогда не было хорошего примера семьи перед глазами… — Вей Лун замолчал, опустив взгляд. — Расскажи мне о своем детстве, — попросила я. — Пожалуйста. Я так мало о тебе знаю. Он нахмурился, словно обдумывал, стоит ли говорить. — Моя тетя… — начал он наконец, голос его стал тихим, но каким-то сухим, будто каждое слово причиняло боль. — До смерти замучила своего пасынка. И чтобы скрыть это, забрала меня у матери. Я вздрогнула. Этого точно не показывали в дораме. — Ей повезло, что у меня оказалось родимое пятно семьи Вэй, — продолжил Вей Лун, и его губы искривились в горькой усмешке. — Дядя, который два года не появлялся дома, не заметил подмены. Интересно, каким бы вырос Вей Лун, если бы его жизнь не была такой мрачной? Если бы ему не приходилось каждый день выгрызать свое место под солнцем? — В какой-то глупый момент я подумал, что дядя сможет заменить мне отца. — Он уставился куда-то мимо меня. — Он был... не самым плохим человеком. По крайней мере, он действительно хотел сделать из меня достойного сына. Он занимался со мной, научил держать меч. Но бил за малейшую провинность. Голос Вей Луна зазвучал чуть тише, как будто он говорил сам с собой: — Ребенку бывает сложно воспринимать науку взрослых. Сейчас я понимаю, что дядя делал все правильно. Но тогда... Он вздохнул и на мгновение замолчал. — Тогда я завидовал тому мальчику, чье место занял. Тому, кто умер. Мое сердце болезненно сжалось. Я хотела что-то сказать, попытаться его утешить, но слова не находились. Если… если я действительно беременна. Что, если я не смогу дать этому ребёнку то, что ему нужно? Что, если я погибну после его рождения, оставлю его, и он будет расти в таком же одиночестве, что и Вей Лун когда-то? — Когда дяди не было, за меня бралась тетя, — голос стал ледяным. — Она вымещала на мне обиды за то, что сама не может иметь детей. Что вынуждена называть меня сыном. В его глазах блеснула боль, которую он, наверное, пытался скрывать всю свою жизнь. — Она жила роскошной жизнью, а дыру в душе забивала украшениями. Она обещала следить за моей матерью, это было нашей с ней сделкой. Я подменяю погибшего мальчика, а она обеспечивает моей матери достойную жизнь. Но она не сдержала обещание. О том, что мать при смерти, я узнал случайно. Едва сумел отыскать лечебный дом, в котором она оказалась. Но… не успел к ней попасть. |