Книга Цепи свободы, страница 19 – Татьяна Дин

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Цепи свободы»

📃 Cтраница 19

Изабель спрятала короля за пешкой.

— Так значит вся ваша тактика — это прятаться? Разве не смелость берет города? — и Даймонд вывел коня.

Изабель усмехнулась.

— Нет, не смелость. А хороший маневр! — и слоном поставила угрозу его ферзю.

Молодые люди вовсю увлеклись стратегией. То Даймонд терял фигуру, то Изабель. Наконец, герцог сделал решающий шаг.

— Вам мат! — гордо сообщил он и даже надул грудь.

Изабель ещё раз внимательно осмотрела расположение фигур на доске.

— В самом деле — мат. Тогда примите мои поздравления, — и протянула ему руку.

Даймонд тут же пожал её. Хотя это прикосновение было совсем невинным, но даже его ему хватило, чтобы испытать внутренний жар. Он не верил, что касался женщины, которая была недоступна как богиня, а ему, простому смертному, выпала честь дотянуться до нее и почувствовать тепло ее ладони. Если бы не правила приличия, он бы вообще не выпускал ее руки из своей. Слишком ценным было это прикосновение. А если бы он ещё прижался к ней губами, а потом поцеловал Изабель в губы, то… Вдруг, Даймонд резко оборвал себя. Это были совсем уж несбыточные мечты и пошлые мысли. В обращении с леди Гесс он не должен вести себя как дерзкий влюбленный мальчишка, иначе это неизбежно бросит тень на ее репутацию и навредит ей. А причинять ей ещё больше страданий он уж точно не хотел.

Вдалеке послышался лай собак и топот лошадей.

Услышав этот шум, Изабель вдруг резко подскочила и в страхе прижала руку к груди.

— О Господи, я же совсем забыла про время! Господа, я должна немедленно покинуть вас! Спасибо за партию в шахматы и извините, что оставляю вас, — и поклонившись им, спешно вышла из-под шатра.

Следом за ней поднялась и Мелисса. Ей, как и сестре, не стоило понапрасну рисковать. Не хватало ещё, чтобы Освальд заметил её в компании двух мужчин.

— Боюсь, мне тоже придется покинуть вас. Надеюсь, граф Фостер, сегодня вы сможете присутствовать на балу?

— Благодаря вам мое самочувствие значительно улучшилось, — сообщил тот, — но обещать пока ничего не могу.

— Тогда скорее поправляйтесь. А с вами, герцог Ланкастер, я уж точно надолго не прощаюсь. Надеюсь вы не собираетесь пропустить сегодняшний вечер?

— Конечно нет, мисс Милтон.

— Тогда до вечера, — и задержав на нем кокетливый взгляд, быстро покинула навес.

— По-моему, тебе нужно хорошенько к ней присмотреться, — вдруг заметил Говард, чему-то про себя ухмыляясь.

— Ты так думаешь?

— Она одна из самых красивых здесь дам. К тому же умна, обаятельна, из хорошей семьи и умеет развлечь, — последние слова он произнес с особым чувством.

— Этого у неё не отнять, — согласился Даймонд.

— Так она тебе нравится?

— Не знаю… — задумчиво протянул он, а сам, слегка приподняв голову, постарался отыскать, куда ушла Изабель.

Глава 9

Говард и Даймонд вошли в бальный зал. К вечеру насморк у первого почти прошел, и он тут же решил, что больше не имело смысла оставаться здесь ещё на несколько дней. Уже завтра ранним утром он отправится домой. Но перед этим Говарду хотелось выразить признательность мисс Милтон за ее старания помочь ему, а заодно и попрощаться с четой Гесс.

— Всё-таки вы пришли? — протянула Мелисса ему руку. — Рада видеть вас в полном здравии!

— Я не мог уехать, не поблагодарив вас за заботу и внимание!

— Это малое, что я могла для вас сделать. Надеюсь, сэр Даймонд, вы не собираетесь вслед за графом Фостером тоже покинуть нас? — смотрела она обеспокоено.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь