Онлайн книга «Цепи свободы»
|
При этих словах Аврора шуточно ударила мужа по руке, а Даймонд рассмеялся. — Ну что ж, тогда твоим мучениям пришёл конец. Но если ты не возражаешь, я бы с большим удовольствием послушал, чем вы тут занимались без меня, — и бросил заинтересованный взгляд на Изабель. Было очевидно, чьи дела его интересовали больше всего. Но вместо нее слово взяла Аврора и почти весь завтрак не переставала говорить, чем избавила Изабель от вынужденной беседы. Как только все насытили свои желудки едой, а уши усладили щебетанием леди Труа, Даймонд положил салфетку на стол и, поднявшись с места, с интригующим видом произнес: — Прошу всех пройти со мной в гостиную. У меня для вас есть небольшой сюрприз. Ричард, Аврора и Беатрис сразу же поняли, что хотел сделать Даймонд. Одна лишь Изабель находилась в неведении о его намерениях, но спрашивать о чем-либо не собиралась, так как и сама скоро все выяснит. Дамы уселись на диван и кресло, а Ричард предпочёл встать у камина. Даймонд достал из стола продолговатую деревянную коробку и отдал её другу. Тот открыл её и тут же перед глазами блеснули два пистолета. — О-о! — только и смог он вымолвить. В его коллекции ещё не было столь изящного оружия. Следующими свои подарки получили Аврора и Беатрис. Аврора тут же накинула на плечи шёлковый платок, а Беатрис одела расшитые золотой нитью перчатки. Изабель замерла, ожидая свой подарок. Она не сомневалась, что и для неё Даймонд что-то приготовил. И действительно, он достал ещё одну коробочку, отделанную красным бархатом, подошёл к ней и с лёгкой улыбкой на лице протянул ее ей. Изабель некоторое время колебалась, не решаясь принять подарок. Но понимая, как это будет выглядеть со стороны, всё же взяла коробочку. Аврора с Беатрис тут же вытянули шеи, чтобы лучше рассмотреть, что же там внутри. С дрожащими руками Изабель неуверенно открыла подарок. На подушке из белого шелка лежало золотое колье с огромным рубином. Украшение было не только очень дорогое, но и поражало искусной отделкой. Аврора с дочерью ахнули при виде такого украшения. Тем временем Даймонд пристально наблюдал за реакцией Изабель и ловил малейшее изменение в ее лице. Ему хотелось произвести на неё впечатление; хотелось показать, что она для него много значит, и ради неё он ничего не пожалеет! Он надеялся, что она оценит его внимание или хотя бы немного смягчится к нему. Но вместо радости и восхищения Изабель вдруг мертвенно побледнела. Кровь отлила от ее лица, а дыхание стало тяжёлым. Она судорожно втянула в себя воздух и посмотрела на Даймонда. И тут он увидел нестерпимую боль в ее глазах. Она выглядела так, как будто ее только что ударили. Вскоре, ее глаза наполнились слезами и, не в силах сдержать их, она бросилась бежать прочь из гостиной. Присутствующие удивленно переглянулись. Никто из них не мог ожидать подобной реакции, а больше всех недоумевал Даймонд. Почему его подарок так больно задел её? Придя в себя, он бросился следом за Изабель. Как он и думал, она была в своей комнате и, уткнувшись в подушку, громко рыдала. Её плечи сотрясались от плача, а вся она походила на несчастного ребенка. Даймонд остановился возле кровати и в нерешительности смотрел неё. Он не знал, что теперь делать. Когда-то она уже обвиняла его, что он хуже Гесса, раз не дал ей выплакаться одной. Может и сейчас ему стоит уйти? Но желание помочь любимой женщине останавливало его. Тем более, что никоим образом своим подарком он не хотел обидеть её или как-то задеть. Наоборот, этим украшением он рассчитывал порадовать ее! |