Онлайн книга «Замуж за чудовище, или Хозяйка драконьего замка»
|
– Не уверен, что есть такие, – задумчиво отозвался супруг. Глава 26. Пир Арина Свадебный стол под открытым небом поражал воображение свое невероятной длиной, а также разнообразием выставленных там блюд. Грегори удобно расположился на мини-троне во главе этого стола, дальний конец которого скрывался в зелени шикарного сада. А нам с Габриэлем были отведены стулья по правую руку короля – как знак особой приближённости к монарху. Гости заняли свои места: у каждого возле тарелки стояла табличка с именем и титулом. Дождавшись, когда все утихнут, король изволил продолжить свадебное торжество. Роль тамады на этом мероприятии с явным удовольствием взял на себя сам Грегори. Самодовольство и призыв «смотрите все, какой я хороший оратор», – лезли из него, как зубная паста из тюбика. Прочитав целую лекцию о важности любви и взаимоподдержки в семейных узах, Грегори перевёл взгляд на нас. – Дорогой кузен! – торжественно взмахнул бокалом Грегори. – Хочу пожелать тебе счастливого супружества и долгих лет жизни! Тонкий такой подкол... Оскалившись в улыбке, Грегори продолжил. – Добра и процветания тебе и твоей супруге! Сладко! – выкрикнул он, и этот призыв дружно подхватили гости. Видимо, это был местный аналог привычного мне «Горько!». Рука Габриэля, державшая стакан, дрогнула. Он поставил напиток на стол, после чего развернулся ко мне. Сердце встревоженно ёкнуло: я увидела, что его зрачки расширились, а радужки стали странными – в них теперь словно полыхали фиолетовые сполохи. Не знаю, что именно подсыпал в кубок Грегори, но это вещество определённо начало действовать. Супруг мягко обхватил руками мою голову и накрыл губы долгим, тягучим, чувственным поцелуем. Таким, что меня закинуло в зефирную него, а весь мир превратился в смазанное шумящее пятно. Я слышала, как участилось дыхание Габриэля, и ощущала исходивший от него жар – медовый, манящий и подчиняющий. Он не просто целовал меня, а пил моё дыхание, подчинял и нежил. А когда он, наконец, от меня отстранился, сиреневых сполохов в его глазах стало ещё больше. Вдобавок от внутреннего напряжения, с которым он пытался бороться, на висках проступили тёмно-синие вены. Но эти детали заметили лишь я и ухмыляющийся Грегори, который был весьма доволен собой. Остальные весело нам аплодировали под одобрительные выкрики. – Приступаем к трапезе, друзья мои! – дал отмашку король, и все подчинились. Маловероятно, что король подсыпал что-то и в эту еду: здесь была система в лучших традициях знакомого мне шведского стола. Блюда были общими, их накладывал кто хотел. Гости один за другим начали произносить тосты, соревнуясь в ораторском мастерстве и вычурных поздравлениях. Слушая их бесконечные пожелания, мы с Габриэлем поели. Я – немного, а мой супруг, видимо, решил «заесть» содержимое кубка, так что налёг на еду. Всё это действо с поздравлениями заняло пару часов, не меньше. После чего Грегори торжественно объявил о начале танцев. Гости продолжили от души веселиться, а мы с Габриэлем стали синхронно поглядывать в сторону ворот, мечтая найти повод поскорее покинуть это шумное мероприятие. Но у венценосного тамады были свои планы. Поднявшись из-за стола, он вдруг протянул мне руку: – Леди Тардион, позвольте пригласить вас на танец! Все разом притихли, музыка тоже. |