Онлайн книга «Попаданец в Рой Пожирателей Вселенной. Том IV»
|
Растерянный дедок, горбясь и дрожа, прознёс: — Мир-х. «Да то понятно, что мирх.» — мысленно проговорил перерожденец — «Давай сыграем в крокодила. Начинай как-то показывать значение слова…» Чтобы донести своё желание гуманоиду, Фёдор начал делать вращательные движения клешнями слизевика с указкой. Мол, растолкуй, объясни, что да как… Халима весь скукоженный, опасливо глядел то на слово, то на жука. Его кисти сложенные одна на другую держались в районе груди. Играть с насекомыми в крокодила реконструктор не спешил. Слуга стал поочерёдно указывать на надпись, а потом вращать клешнями. Когда-то до пленника должно дойти… Если нет, придётся на человеческой половине зала разыграть жуками постановку со словом «маку». «Не верю, что дед ничего не понимает.» — подумал Фёдор — «Раньше он показывал чудеса сообразительности.» — мыслительный центр вгляделся в мимику гуманоида — «Видок у него какой-то странный… Может его что-то пугает, чего я не понимаю?..» Ассистент слегонца подтолкнул старика сзади. Халима вздрогнул и ещё больше втянул голову в плечи. Разум Роя решил просто подождать и посмотреть что будет. Спустя небольшой промежуток времени мужчина задвигался. Он медленно поднял ладони вверх, как для молитвы, опустил голову и с закрытыми глазами тихо прошептал: — Хали Гумата, вай ир-куко шунка мирхоа им вира. «Слишком много слов!» — возмутился мыслительный центр — «Из них я узнаю только „хали“ и „мирхоа“. Он снова сказал хали и мирхоа в одном предложении… Но что же они означают⁈» Прежде чем организовывать целую постановку, парнишка решил резко изменить тактику. Слизевик перестал вращать клешнями и начал тыкать указкой в грудь гуманоида, раз за разом произнося: — Мирх! Мирх! Мирх! Ты мирх! Похкажи мхне мирх! В ответ на это старик замахал руками и отрицательно замотал головой, а затем сказал: — Вай ир мирх. Вай боката. Мирх. Произнеся последнее слово, учитель посмотрел вверх и туда же указал своим дрожащим пальцем. — Мирх! — вновь проникновенно промолвил он, не отрывая взгляда от потолка. Фёдор внимательно следил за пленником и слушал каждый звук вылетающий из его уст. Но парнишка всё ещё плохо понимал, что хочет сказать гуманоид. Он что-то показал, но как это трактовать? «Мирх» означает смотреть вверх? Или потолок? Или земная поверхность? Не понятно… Жуки оставили хрыча в покое, потому что ничего более конкретного из него всё равно не вытянуть. Обретя относительную свободу, Халима не спрыгнул с постамента и не направился к казалось бы желанному для него сейчас табурету. Сначала он сказал: — Халима мрака зен мирхоа. Халима мрака… После этих слов дед пару раз поклонился таблице и только тогда слез с бетонного блока. «Класс. Что мы узнали? Ничего.» — подумала королева. «Ты не прав.» — ответил человек — «Как не крути, мы черпаем некую информацию. Продолжая систематизировать наши знания с каждым разом мы будем становиться ближе к новому открытию. Это всего лишь первый урок и обозревание трёх предметов. А для того чтобы выучить чужой язык потребуются тысячи…» «Предметов?» «Уроков! Хотя и предметов тоже…» Усевшемуся на табурет старцу поднесли свежесобранный стол. Учителю явно понравился этот презент. Он самостоятельно, без помощи жуков разместил его слева от трибуны и переложил на столешницу все детальки для букв. Стало быть дальнейшие услуги он будет предоставлять сидя. |