Онлайн книга «Попаданец в Рой. Том Ⅵ»
|
— Дэй Халима. — повторил жук, бряцнув лапой по амулету. Старик выровнялся, откашлялся и вздохнул. В этом вздохе читалось что-то вроде: «я уже слишком стар для всего этого дерьма». Большой слизевик взял Халиму под руки и поставил в кузов тележки. Бронерог-тягач, пока не спешил стартовать. Была ещё одна деталь, которую следовало учесть. Хитрый бокат, истосковавшийся по свободе, мог в самый ответственный момент послать Рой куда подальше вместе с мирными инициативами, сказать сородичам что его удерживают силой и банально попытаться сбежать под защиту речной общины. Воспрепятствовать такому развитию событий могли лишь насекомые-сопроводители, но… У них ведь лапки. И довольно короткие. А клейкой слизью обладали лишь слизевики. В общем, Фёдор решил малость перестраховаться. Осы налетели со всех сторон и облепили тело старого мужчины. Общими усилиями они надёжно обвязали его торс длинной прочной верёвкой. Другой конец каната сложили в кузов, за спиной у гуманоида. Теперь, если он попытается что-то вычудить, у прислужниц был поводок, за которой можно дёрнуть и потянуть пленника в любую сторону. Ну вот вроде всё было готово, и огромный бронированный жучара зашевелился, сдвигая прицеп с места. Осы взлетели с веток. Пять из них присело на боковой борт слева, и ещё пять справа. Спереди и сзади разместилось по две. Полтора десятка летуний зависло в воздухе над повозкой. Глядя на получившуюся формацию со стороны, мыслительный центр пытался оценить её внешний вид. Делегация должна была выглядеть достаточно опасной, чтобы никто не решился её атаковать, и в то же время достаточно мирной, чтобы никто не испытывал перед ней большого страха. Пытаясь выдержать данный баланс, Фёдор добавлял и убавлял ос охраняющих переговорщика и драгоценные дары. По этой же причине в составе группы почти отсутствовали исключительно боевые юниты. Кузнечики и бронероги нужны для войны, а не для примерения… Тем временем в деревушке уже начиналось утреннее шевеление простых трудяг в подданстве у короля. Выгнать скот из хлевов, натаскать воды из колодца, прополоть огород, наколоть дров… Медленно, и как-будто слегка неохотно, поселение оживало. В открытую бездельничали лишь мужики помогавшие охранять стоянку кораблей. У них не спал в такую рань только постовой на дереве, высматривающий в небе мантикор. «Ну-с, час настал…» — подумал человек — «Первое, официальное, спланированное общение разумного Роя с местными жителями на другой планете произойдёт в течении следующего часа. Осталось лишь докатить телегу до окраины деревни и свершиться поистине историческое событие! К нему мы готовились как могли. Было проделано немало работы за последние три дня. Людская половина придумала и испробовала, наверное, все наилучшие способы наладить контакт без вербального взаимодействия. Подготовиться ещё лучше в такие короткие сроки, кажется, попросту невозможно. Для всех других сценариев требовалось сперва изучить бокатианский язык.» Фёдор катил бричку по бугристой грунтовой дороге, не спеша, чтобы ничего не отпало и не рассыпалось. Халима присел на задний борт, между двух ос, и опёрся в него руками. Крутя головой в маске, гуманоид разглядывал лес по бокам от магистрали. Когда после поворота, впереди показалась деревня в низине у реки, старикашка взволнованно вскочил, подбежал к переднему борту и стал заинтересованно пытаться заглянуть повыше. |