Онлайн книга «По извиистым волнам»
|
Мы с МакКензи переглянулись. Дома я едва разобралась с парусами на современном моторном паруснике, поэтому не была уверена, что смогу управлять пиратским кораблем многовековой давности. И я сомневалась, что у МакКензи был какой-либо опыт управления последним. Но выяснить это было нашим единственным выходом. — Просто скажи нам, что делать, — сказала я. — Но постарайся использовать слова, которые мы понимаем. Майло приподнял бровь и вздернул подбородок. — Я сделаю все, что в моих силах, чтобы быть с вами помягче, но укомплектовать даже самую маленькую шхуну экипажем из четырех человек будет чертовски непросто. План был прост. Погрузившись в найденную нами старую брошенную лодку, мы поплыли к шхуне на дальнем берегу. С тяжелыми сетями, которые Ной приобрел в лавке портового торговца на последние деньги, мы изо всех сил старались выглядеть как простые рыбаки, и вряд ли кто-нибудь заметил бы, что это не так, учитывая вялую атмосферу острова. Мы держались подальше от гавани, чтобы не привлекать внимания. Майло и Ной смастерили абордажный крюк из старого куска металла от якоря и веревки, который мы использовали, чтобы забраться на корабль. А затем от нашей скорости и мастерства зависело вывести корабль из порта, прежде чем кто-либо заметит это. Уставшими руками мы гребли, готовясь к подъему. Моряки окликали нас с кораблей, мимо которых мы проходили, но большинство из них были слишком заняты своими делами, чтобы обращать на нас внимание. Если бы они это сделали, мы бы просто отбросили подозрения, помахав рукой и кивнув в знак согласия. Я наблюдала за Майло, замечая, как он внимательно следит за палубами кораблей, находящихся в пределах видимости. Я предположила, что он ищет Тейна, но не была в этом уверена. Казалось, он полностью сосредоточен на том, что происходит у него в голове. Оказавшись у основания «Сокола», мы расположили нашу маленькую лодку у самой нижней точки корпуса в средней части судна и пригнулись, когда Майло осторожно взмахнул крюком. Он идеально зацепился, и мы взобрались, держась за него по очереди. Шхуна оказалась еще меньше, чем казалась издали. Майло поднялся первым. Для него это было совсем не сложно, так как корпус шхуны находился всего в нескольких футах от поверхности воды, в которой плавала лодка. Мы ждали, и как только увидели, что Майло подает знак рукой из-за борта лодки, настала наша очередь подниматься на борт. Подъем был коротким, и канат-захват служил скорее поручнем, защищая от постоянной качки под нами, когда мы карабкались по запасному пути. Попытка подтянуться без него с основания нашего маленького каноэ-лодки была бы непростой задачей. Я не осознавала, как сильно болит тело, пока мне не пришлось воспользоваться веревкой, чтобы забраться на корабль. Ноющая боль в руках и ногах не давала мне покоя. Между схваткой на мечах с Беллами, пребыванием в заложниках и превращением в русалку, имело смысл только то, что мышцы моего тела напрягались, чтобы не отставать в этот момент. — Поднять якорь, — приказал Майло, направляясь прямо на нос, а Ной следовал за ним по пятам. Они кряхтели, налегая на шпиль и медленно поднимая тяжелый якорь. Едва якорь вынырнул из воды, все еще капая, как Майло бросился к штурвалу и указал на паруса. — Туго натяните верхний парус! — скомандовал он. — Убирайте такелаж! |