Книга Из бурных волн, страница 163 – Вал И. Лейн

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Из бурных волн»

📃 Cтраница 163

— Я же говорил, что найду способ вернуться к тебе. — Он шагнул ко мне.

Я вскочила на ноги и бросилась в его объятия, не обращая внимания на боль, которая больше не имела значения.

Он обнял меня со страстью, которая воспламенила меня, оторвав от земли, когда я обхватила его обеими руками. В поцелуе, который остановил время, мы вдохнули друг друга, падая на землю. Там, на песке, мы переплелись, цепляясь друг за друга, как будто кто-то из нас мог снова исчезнуть в любой момент. Майло прижался губами к моим губам, и я упивалась сладким вкусом его губ, который, как я думала, никогда больше не почувствую. Тепло его прикосновений к моей коже заставляло солнце казаться зимним. Каждая частичка меня жаждала его. Мы отстранились друг от друга на достаточное время, чтобы я смогла задать очевидный вопрос.

— Как? — Я выдохнула сквозь слезы радости, положив голову ему на грудь, чтобы послушать биение его сердца. — У тебя бьется сердце! Тебе больше не больно. Ты… ты жив! Как?

Он обнял меня сильной рукой, защищающе поглаживая по волосам, пока говорил.

— Ну, — выдохнул он, — я не совсем уверен, но предполагаю, что легенда должна быть правдой.

— Какая легенда? — Я перевернулась и прижалась к его боку.

— Что любой мужчина, обладающий сердцем сирены, может обмануть смерть.

Я бросила на него вопросительный взгляд, когда он улыбнулся мне со странной уверенностью. Но чем дольше я думала об этом, тем больше в этом было смысла. Я полностью отдала ему свое сердце. Этого нельзя было отрицать. Но означало ли это на самом деле…?

Нет, не сейчас.

Я отказалась от каких-либо тревожных мыслей прямо сейчас.

— Ты обещала мне, что больше не будешь ждать на пирсе. — Майло легонько подтолкнул меня локтем.

— Ты же знаешь, у меня есть привычка давать обещания, которые я не могу сдержать, — сказала я, уткнувшись лицом ему в плечо. — Так ты был здесь все это время?

Он кивнул, затем нежно поцеловал меня, прежде чем ответить.

— Да. Я проснулся здесь, и это было первое утро, которое я увидел за много столетий. Я уже начал беспокоиться, что мне придется пуститься вплавь, чтобы найти тебя. — Он снова поцеловал меня, и в его голосе послышалась игривость. — Хуже всего то, что я умираю с голоду.

Я запрокинула голову от смеха.

— Ну, что бы ты хотел на свой первый настоящий ужин за последние триста лет?

— Кроме рома, ты имеешь в виду? — Я закатила глаза и беззаботно шлепнула его по ноге. — Хорошо, хорошо. Извини. Но я все равно хочу попробовать пирожные с корицей, о которых ты упомянула.

— Ты имеешь в виду чай-латте с корицей, — поправила я, сдерживая смех.

— Да, это.

— Мы обязательно купим что-нибудь после того, как ты отведаешь настоящей еды. У меня есть несколько идей. Бургеры, тако, пицца, спагетти. Выбирай сам.

— Э-э-э… — он почесал затылок. — Выбирай за меня.

— Тогда пицца. — Я ухмыльнулась.

Когда солнце скрылось за горизонтом, мы сели в лодку, готовые покинуть наш остров. Конечно, я позволила Майло встать за штурвал и вести нас обратно. По дороге я рассказала ему о чудесном преображении моей мамы и о том, как моя картина была продана за абсурдную сумму денег, которая позволила мне купить лодку.

— Она определенно не галеон, — засмеялся Майло, похлопывая по рулю. — Но, знаешь, ей нужно имя.

— Ты прав, — сказал я. — Я как раз думала об этом.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь