Онлайн книга «Грех и шоколад»
|
Не сказав больше ни слова, она шагнула в толпу и растворилась в ней, словно сама обернулась призраком. Ей потребуется немало времени, чтобы прийти в себя, но по крайней мере теперь она сможет исцелиться. И это главное. Надеюсь, однажды она встретит кого-то, кто будет этого стоить. И, надеюсь, этот опыт заставит чеширку несколько пересмотреть свое свинское отношение к магам. Пол смотрел ей вслед, постепенно выцветая. – Я бы жгла твой хлам весь день напролет, – сказала я ему, скрестив на груди руки. – С утра до вечера. – Точняк! – согласилась Дейзи. Глава 20 Алексис К ночи паноптикум гудел вовсю. Толпы народу толкались у различных шатров и прилавков, украшенных гирляндами и навесами. Яркие вывески рекламировали Лучшего Провидца Западного Побережья (весьма немало людей похвалялись этим бездоказательным титулом) или лучшую чашку кофе в мире. На одних столах зазывно сверкали целехонькие хрустальные шары, на других было расчищено место для дымящихся котлов. Одни посетители улыбались и смеялись, осматривая то, что считали достопримечательностями. Другие шагали мрачно и целеустремленно, в поисках – или одержимые желанием – чего-то конкретного. – Нет, нам точно нужна вывеска, – сказал Мордекай Дейзи. Эта парочка пристально наблюдала за прочими продавцами, пытаясь вызнать деловые приемы, которые помогли бы мне заработать больше денег. Мило, конечно, но они не понимали, что если я буду справляться лучше, то и работать мне придется больше, а я и так уже находилась на пике раздражения. Сегодня меня «домогалось» как никогда много людей. Обычно, приходя сюда, я получала одного-двух клиентов, но в последние несколько часов у меня был почти постоянный поток посетителей. И никто из них не оказался прижимистым! Я называла цену, иногда намеренно завышенную, чтобы они отвалили, а они раскошеливались. Если бы речи их призраков не вселяли в меня такую мучительную тревогу, я, пожалуй, была бы на седьмом небе от счастья… то есть от заработка. – Вывеска и нормальный стол. А то… что это за сервировочные столики, а? Обращаясь к Мордекаю, Дейзи смотрела, как наша соседка с тщательно продуманным реквизитом машет руками над покрытой цветастым платком головой, танцуя под беззвучную музыку. Очевидно, таким образом она пыталась вызвать духов. Внимание, спойлер: так это не работает. – Алексис тоже не помешало бы немножко больше театральных эффектов, – откликнулся Мордекай. – У палатки этой женщины целая очередь. – Только берет она маловато. Пятнадцать долларов? Дешевка. – Дейзи побарабанила пальчиками по подбородку. – Если при такой ставке у тебя нет постоянного потока клиентов, стоит ли оно вообще потраченного времени? – Стоит, если ты халтурщик. Как эта дамочка, – пробормотала я. – Зато, полагаю, ее не мучат кошмары. С чем ее и поздравляю. – Думаю, мы должны преподносить Алексис как специализированный рынок. – Мордекай, демонстративно игнорируя меня, почесал голову сквозь лыжную шапочку. – Даже если она разыграет спектакль, она не сумеет обеспечить доброжелательное и вежливое обслуживание. – Верно подмечено, – кивнула Дейзи. – Нам нужны люди, согласные платить за качество и смотреть сквозь пальцы на ее поистине зверские манеры. – Думаю, они на это пойдут, если их вопросы найдут ответы, – Мордекай поцокал языком. – Пока что, мне кажется, клиенты получали качество. |