Книга Двор мёда и пепла, страница 34 – Келли Сент-Клэр, Шеннон Майер

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Двор мёда и пепла»

📃 Cтраница 34

— Телохранительница посла фейри.

Вот я и сделала выбор, но не чувствовала всесокрушающей уверенности в его правильности. В конце концов, уравнение очень простое: мне не хотелось жить в замке, не хотелось быть с Тысячелистником и не хотелось окончательно расстаться с Гиацинтой. Таким образом, оставался только один вариант. По душе ли мне такая работа? Нет, но она даст мне уверенность, значит, я смогу с ней смириться.

Король все еще смотрел в сторону, и я перевела взгляд на его жену. Ненависть Адэр волной обрушилась на меня, и я усмехнулась редкому проблеску истинных чувств за ее тщательно сохраняемой маской. Но моя ухмылка быстро исчезла — неразумно злить королеву больше, чем я уже злю ее своим существованием.

Тысячелистник пробормотал краешком рта:

— Даю тебе максимум час на этой должности.

— Мы оба знаем, что тебе бы понадобилась всего одна минута, — ответила я себе под нос.

Губы короля дрогнули. Не потому, что я так сказала… конечно.

— Каллик без Дома получит должность телохранительницы посла фейри, — объявил собравшимся Брес. — Она будет присутствовать на переговорах с людьми и Неблагими.

Береза, Папоротник и Осина вернулись, чтобы преклонить колени вместе с нами, и все мы принесли клятву королю.

Я расслабилась, когда замок не рухнул.

Затем король впервые заговорил:

— Спасибо вам всем за ваш будущий труд и за работу, которую вы проделали, чтобы добиться своих должностей. Благой двор чтит вас за вашу службу.

«Да уж, держу пари, что чтит».

После очередных аплодисментов снова появилась управляющая замка, и нас провели к столу в задней части зала. Мы были почетными гостями… Но, очевидно, не настолько почетными, чтобы посадить нас ближе к королю. Мне было все равно, я была даже рада оказаться подальше от его внимания.

Подали ужин. Другие Испытанные покинули наш стол, чтобы поговорить со своими родственниками и друзьями, а я принялась за сочную баранину и молодой картофель, плавающий в розмарине и сливочном масле, полностью довольная тем, что сливаюсь с окружающим фоном.

— Эй.

Я подняла голову и просияла.

— Цинт!

— Обычно я не прислуживаю, но я просто должна была увидеть тебя при всем параде. Алли, ты такая красивая! Я и не знала, что у человека на спине так много мышц. Интересно. А вот и твоя щекотка.

Она положила лакомство мне на тарелку. Я, не теряя времени, отправила его в рот — и застонала.

Божественно. Тесто растаяло у меня на языке, затем я ощутила терпкую нотку вишни и напоследок — насыщенный землистый привкус, наверное, свеклы.

Я вытерла губы.

— Удивительно вкусно.

Щеки Гиацинты порозовели.

— Спасибо. Я заглянула к тебе вчера, потому что забыла свой плащ. Куда ты уходила?

— Повидаться с мамой. — Я выпрямилась. — И случайно увидела Фаолана.

У Гиацинты отвисла челюсть.

— Фаолана? Того, которого ты обожала много лет?

— Да.

Ее улыбка стала такой широкой, что натянула шрам от ожога.

— Фаолана, которого ты поцеловала в глаз?

— Да, — сухо ответила я.

Она легонько шлепнула меня по руке.

— Он все еще такой же сексуальный? Вы поговорили? Ты поцеловала его в другой глаз, чтобы наверстать упущенное время?

Я фыркнула.

— Пока нет. Он… все еще сексуальный. Да, мы поговорили.

— Удивительно, как он сумел сплести две связные фразы. Я имею в виду — сказать что-нибудь кроме: «Сиротка, пошла вон».

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь