Книга Проклятый мастер Гуэй, страница 153 – Яо Син

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Проклятый мастер Гуэй»

📃 Cтраница 153

– Император не может, – вытерся Гуэй. – Зачем императору ехать в Ганьсу, чтобы запретить мелкому чиновнику жениться на наложнице? Подумай, кто бы ему это приказать мог.

Сяо Ту принялся усиленно думать.

– Простудитесь же… – внезапно раздался над ними голос какой-то старухи, и Гуэй с Сяо Ту подняли взгляды.

У купальни и впрямь стояла старушка, по всей видимости, служанка, и широко улыбалась.

– Подождите, сейчас я вам воды согрею.

Сяо Ту тут же поспешил прикрыться руками.

– Какие мои годы, – рассмеялась та, глядя на юношу. – Хотя будь я моложе, – она посмотрела на Гуэя, – мастер меня легко бы соблазнил.

С этими словами старушка, посмеиваясь, направилась к выходу.

Сяо Ту вновь перевел взгляд на Гуэя, тот же, в свою очередь, сосредоточенно смотрел вслед уходящей старухе.

Иллюстрация к книге — Проклятый мастер Гуэй [i_054.webp]

Глава 28

Иллюстрация к книге — Проклятый мастер Гуэй [i_055.webp]

Сяо Ту сидел в главном зале, кутаясь в свой спальник. Перед ним следил за пламенем разведенного костра Ми Хоу. Там же были подвешены штаны писаря.

– Благодарим вас, госпожа, за ваш дар, – кланялся старушке мастер.

– Гости всегда должны быть сытыми, – отнекивалась та. – Тогда и дому будет счастье.

– Этому дому счастья уже не видать, – усмехнулся Ми Хоу.

– Верно, – вздохнула старушка. – Господин Вэй почил не так давно, с полвека назад. Мы с мужем остались доживать свои годы здесь, а остальных слуг продали.

– Почему же никто не взял этот дом?

– Кому было брать? Господин жил здесь в изгнании. Выходить из поместья ему было не дозволено. Так кто же захочет жить в доме с такой славой?

– Где же ваш супруг? – поинтересовался Гуэй.

– Собирает для вас еду на ужин, – улыбнулась старушка. – Хозяйство у нас небольшое, но есть.

– Благодарю и за это, – поклонился вновь мастер.

– Не нужно. Это же ваш юноша задобрил нас. Его и благодарите.

– Задобрил? – изумленно переспросил Сяо Ту. – Но я же положил подношение призракам.

Старушка засмеялась, а Гуэй объяснил:

– Госпожа и есть призрак.

– Как? – не верил Сяо Ту.

– Она гуйпо, – уточнил Гуэй.

– Разве гуйпо не злые? – удивился Сяо Ту.

– Бывают и злые, – подтвердил мастер. – Но и выглядят они и вполовину не так красиво.

– Да что ты, – засмеялась старушка, а улыбнувшийся Гуэй продолжил:

– Призрак служанки, принимающий облик доброй старушки, который возвращается в дом хозяина и помогает по хозяйству и с детьми – это добрый призрак гуйпо. Они и некоторые из ди фу линг – хорошие духи. Как, к примеру, сестрица Ци-эр, что помогла нам найти тайный дом У Ланя.

– Что же вас держит? – поинтересовался Ми Хоу.

– Этот дом, – печально ответила старушка. – Мы с мужем верили, что сможем поддерживать его, но, как видите, силы у нас не те. Не могут старики содержать поместье целиком.

– Порой нужно отпускать, – согласился Гуэй.

– Верно говоришь, сынок, – закивала старушка.

Тут в дверях появился старичок с полной корзиной овощей.

– Уже собираетесь?

Ми Хоу тут же забрал у него тяжелую ношу.

– Морковь и капуста? А мясо есть?

– Ми Хоу! – укорил его Гуэй.

Обезьяна молча опустил корзину и понес ее к остальным вещам.

– У нас нет, – ответила старушка, – но должно быть в деревне рядом. До нее идти совсем недалеко.

– Я схожу! – вызвался Ми Хоу.

– А письмо ждать не будешь?

– Буду! И потом схожу.

– Письмо? – переспросил старичок. Трясущимися от старости руками он достал из рукава письмо и протянул его демону. – Писарь приходил, сказал, что потерял вас и догнать все никак не мог, запыхался, бедный.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь