Онлайн книга «Гувернантка для чешуйчатой прелести. Переполох в драконьем поместье»
|
– Вы долго еще там?! Палите их к чертям! – выкрикнула я, не сдержавшись. Душа требовала ворваться в сражение и положить конец творящемуся безумию, но что могла сейчас конкретно я? Да ничего. Все равно что ребенок с зубочисткой против дракона. Да и малышку деть было некуда, а вынести ее из кареты, чтобы попробовать сбежать, я не осмелилась бы даже в самом худшем случае. Потому что за неповиновение меня тоже могли убить, и тогда бы Сабира осталась одна. Напуганная, плачущая, не понимающая, чего от нее хотят. Услышав рев драконьего пламени, я повернулась на скамейке так, чтобы в случае чего иметь возможность закрыть малышку собой. Баюкала ее, шептала успокаивающие слова, а сама считала секунды. Полная тишина наступила через две с половиной минуты, и в это же время в карету забрался изрядно покоцанный капитан чешуйчатого отряда. – Кучер ранен, поэтому на козлы сяду я. Парни поедут с вами, – сообщил он и вышел. В ту же секунду я услышала страшный треск. Именно треск, как если бы по крыше застучал град или посреди белого дня вдруг появилась молния, ударившая в дерево. Чутье не обманывало: еще ничего не закончилось, и, когда в карету вошел седовласый косматый старичок в серой рубахе, я встретила его со всем “достоинством”. Меня трясло от страха, а голос надрывался, в то время как в глазах целым озером стояли притворные слезы. – Маркиза Алария Харфурд, полагаю? – спросил он спокойно и даже по-деловому. – Н-нет, мой лорд, вы ошиблись, – пролепетала я, изображая предобморочное состояние. – Леди Августа Африль, новая няня девочки, мой лорд. Что с нами будет? Возникшее сомнение в правдивости моих слов без особого труда читалось на его лице. Судя по всему, они знали все свежие новости об обитателях поместья, то есть имели своего информатора внутри, а теперь я говорила им иное. Но уличить меня во лжи у них не получилось бы. Зато я убедилась в своем предположении. Передо мной и правда сидел лорд. Мои слова ему не польстили, он не обратил на них никакого внимания, отвлекшись на расхождение в полученной информации. – Если не станете сопротивляться, вас доставят в одно надежное место в целости и даже сохранности, – ответил старик размеренно. – В дальнейшем все будет зависеть только от вас. У меня нет нужды убивать вас, леди Африль, но я сделаю это, если посчитаю вас проблемой. – Я поняла, – проблеяла я, активно размазывая по лицу слезы. – Тогда переодевайтесь и переоденьте девочку. Мы скоро будем на месте. Закончив разговор последней фразой, старик кинул на скамью рядом со мной кулек с одеждой и покинул экипаж. Серое платье из грубой ткани походило на наряд крестьянки, так же как и сарафан для малышки, но нам ничего не оставалось, кроме как переодеться. Сопротивляться смысла не видела. Я пока не понимала, что происходит, куда нас везут и как много людей входит в наше сопровождение. Зато убедилась, что драконы живы. Стоило карете тронуться, как я увидела их пригвожденными к земле. Три золотых миниатюрных дракона, которых, вероятно, застали уже после преобразования в мелкую форму, были прижаты к дороге искрящейся сеткой – обездвиживающим магическим артефактом. Меньше повезло их капитану. Раненный в плечо металлическим заостренным прутом, какие использовали на востоке, он безуспешно предпринимал попытку подняться с дороги, но смог лишь ближе переползти к раненному в то же плечо кучеру. |