Онлайн книга «Морская невеста»
|
Что еще он мог ей сказать? Артуро был как брат, и было больно, что его больше тут не было. Крик донесся из окна в ночи. Манус скривился. Ребенок вырастет без отца, это было еще обиднее. Он знал эту боль. Ребенок заслуживал того, кто его любил. Он поправил куртку, прошел на крыльцо дома Артуро и постучал. Через пару секунд его жена открыла дверь, и Манус понял, что так и не узнал ее имя. Она была милой, невысокой, с веснушками на щеках и волосами цвета золота. Она держала метлу в руке, пыль была на ее простом платье. — Чем могу помочь? — спросила она. Язык не слушался. Он видел в ее глазах свое будущее. Милая жена, ребенок и домик у моря. Жена жила одна, потому что ее муж пропадал при каждом возможном случае. И жена останется одна и будет страдать от голода. — Ох, вы побледнели, — пробормотала она. — Заходите. — Я не должен… — В дом, — ее строгий тон напомнил его мать. Манус прошел в ее скромный дом и чуть не закрыл глаза от боли в груди. Об этом месте так часто рассказывал Артуро. Дом был небольшим, как и говорил друг. Милым и полным женской заботы. Маленькие гобелены висели на стенах, на кроватке лежало одеяло, сделанное своими руками. Даже чашки были расписаны цветами. Ребенок закричал снова, жена Артуро подбежала к люльке. — Простите, ей пора есть, и я не могу пропустить, иначе она станет недовольной. Он смотрел, как она подняла маленький сверток на руки и заворковала. Он представил Сиршу такой. Его русалка чудесно смотрелась бы с несколькими детьми. — Все хорошо, — сказал он, когда она отвернулась от него. — Не спешите. — Простите, обычно я любезнее с гостями. Вы — друг Артуро? Он запнулся: — Я-ну-да. Да, был. Ее спина напряглась. — Так он не вернется. Ему пора было сдержать слово и быть лучше. Слова застряли в горле. — Он все время говорил о вас, — сказал он. — Даже в конце он думал только о вас. — Это было быстро? Ребенок сжал ткань платья матери кулачком. Манус смотрел туда и понял, что не мог врать. — Нет, мэм. Она вздохнула. — Как это произошло? — Корабль потонул. Звучит безумно, но мы заплыли в воды фейри. Только я выжил, потому что фейри решила спасти мою жизнь. Жена Артуро накрыла одеяльцем свое плечо и грудь и повернулась, чтобы посмотреть ему в глаза. — Почему вас? — Не знаю. — Эта фейри не спасла моего мужа, а спасла только вас? — Она не понимает, почему спасла меня. Я сто раз спрашивал, а ответ один. Она не знает. Тишина била по ушам, жена Артуро разглядывала его. Ребенок пошевелился под одеялом, и Манус посмотрел на дочь, которую его друг так и не увидел. Манус кашлянул. — Он просил передать вам, что очень вас любил, а так и было. Он все время говорил о вас, о ребенке, о жизни, что вы собирались построить. — Но всегда уходил в море, — ответила она. — Брал жизнь в свои руки. Я говорила, что это погубит его. И нас. Слезы блестели в ее глазах, терзали его сердце, и он не мог закрываться перед ней. — Простите, — прохрипел он. — За все. — Вы не виноваты, что сирены звали его. Но спасибо, что передали его слова. Он развернулся, но не мог идти быстрее. Манус хотел покинуть дом, полный эмоций и темных воспоминаний. — О, моряк? Он замер на пороге. — Позаботьтесь о девице, что вас привязала. Не будьте как мой Артуро. Будьте с ней, когда придет буря. Слова звенели в его ушах, он миновал ее порог и побежал к дому. |