Онлайн книга «Безликая женщина»
|
Эмма Хамм Безликая женщина (Другой мир — 4) Перевод: Kuromiya Ren ПРОЛОГ Как-то раз на далекой земле жила пара сестер-лебедей. Они были прекрасными созданиями, ими восхищались все в королевстве из-за их волшебных перьев. В историях говорилось, что одно перо, отданное свободно, могло даровать желание без ограничений. Короли, рыцари и лорды из далеких земель собрались у пруда лебедей. Они не могли отвернуться от такого шанса. Один гордый король опустил свою корону у их ног и радостно сказал: — Я — самый сильный король этой земли. Я прошу одно ваше перо. — Что вы будете с ним делать? — спросила старшая сестра. — Я пожелаю богатство, чтобы мое королевство процветало. Но лебеди видели только гордость в его сердце, а не сострадание. Они прогнали его и сказали ему думать, как обогатить народ, а не свои карманы. Рыцарь встал на колено перед ними, опустил шлем на землю у их ног. — Леди-лебеди, я защищал многих королей, бился во многих войнах, спас многих девиц. Я прошу у вас одно перо. — Что ты будешь с ним делать? — спросила младшая сестра. — Пожелаю неизмеримую силу, чтобы лучше защищать. Но они видели, что он хотел не защищать, а вредить. Они прогнали его и попросили его учиться на ошибках, а не просить о грубой силе. Самые сильные и богатые мужчины и женщины королевства собирались у воды, каждый просил перо, но их всех прогоняли. После многих лет разочарования сестры подплыли ближе к центру пруда. Они боялись будущего, видели, как жадность поглощала сердца людей. И настал день, когда ворон каркнул над ними, сидя на ветке древнего дуба, тень от которого падала на их воды. Младшая сестра подняла голову и посмотрела на него. — Ты тоже просишь о желании? — Мне не нужны желания. Меня устраивает мое гнездо, — он склонил голову. — Но если свободно дадите мне перо, я использую его с умом. — Что ты сделаешь? — Я пожелаю, чтобы ты стала человеком, чтобы я обеспечил тебе богатую и счастливую жизнь. Просьба была странной, сестры удивленно переглянулись. Никто раньше не желал ничего для них. Они посовещались и согласились подарить ворону перо. Младшая сестра подплыла к берегу, выщипнула белое перо из своего бока и опустила перед вороном. — Загадывай желание, — сказала она. — Я хочу, чтобы ты стала человеком и никогда меня не покидала. Магия замерцала, и лебедица стала красивой женщиной с волосами цвета полуночи. Она протянула руку к ворону, но охнула, когда он стал мужчиной. — Я — принц фейри, — сказал он. — И я пришел взять тебя в жены. 1 ВЕДЬМА И ВОРОН Дети собрались вокруг котла, их глаза были круглыми, они затаили дыхание в предвкушении магии. Они были любопытными. Некоторые лица Айслинг узнавала, другие — нет. Они всегда оказывались у ее двери на закате, и она всегда наполняла их пустые животы. Она вытащила редьку, широко взмахнув рукой, и выставила ее перед собой. — Что это? — Редька, — отметила девочка с волосами цвета тыквы. — Нет, — она прижала редьку к груди, словно ребенок оскорбил корнеплод. — Это не просто какая-то редька. Какие еще варианты? Дети задумались, переглядывались, и девочка прошептала: — Это глаз великана? Айслинг щелкнула пальцами и указала на девочку. — Именно. Это глаз великана, и я сама на него охотилась. — Нет! — закричал один из мальчиков, вытирая грязной ладонью сопливый нос. |