Онлайн книга «Безликая женщина»
|
— Держись крепче. Он притянул ее к груди. Вороны тянулись в нем, крылья били ее по спине, клювы отчаянно пытались задеть ее спереди. Король-ворон держал ее достаточно далеко от этих существ, чтобы они не ранили ее. Они легко взмыли в воздух. Крылья уносили их от замерзшего озера к маленькой дыры, в которую она упала. Дыхание Айслинг застряло в горле, но она не давала себе шевелиться. Она не хотела снова упасть в ледяную воду. Король-ворон пронесся сквозь небольшое отверстие и легко опустился на ноги. Он опустил ее, тряхнув плащом при этом как большим крылом и покружив ее, прежде чем отпустить. Айслинг сделала еще круг, пока не смогла остановиться, зло посмотрела на него, прижимая сосуд к груди. — Это было необходимо? — Шоу всегда необходимо, когда развлекаешь Неблагую королеву. Смех зазвучал над ними. Паутина прогнулась под весом королевы, она шагала сверху. — Король-ворон. Давно не виделись. — Не очень давно. Я бы не хотел, чтобы ты забыла мое милое лицо. — Как я могла? Я хотела выцарапать твои глаза с того дня, как встретила тебя. Король-ворон прижал ладонь к груди, щурясь, глядя на лапу, что появилась в бреши паутины над троном. — Я польщен, что ты думала обо мне сотни лет, дорогая королева. — Потому я и хотела убить тебя с того дня, как мы встретились, — королева опустилась с потолка и устроилась на троне, улыбаясь с сарказмом. — Чего ты хочешь? Он поднял руку и указал на Айслинг. — Она хотела бы исполнить заклинание. — Она или мой сын? — Оба, похоже. У них один конец в их желаниях. Королева закатила глаза. — Ты хочешь сделать из этого шоу? — Ты ждала чего-то меньшего? — Нужен мой сын? — Неблагая королева вытянула перед собой длинные ногти, глядя на них. — Пока что твое выступление не впечатляет. — О, станет лучше, дорогая. Нужно его спустить. — Он с отцом. Король-ворон схватил Айслинг за руку и притянул к своему боку. — Он захочет увидеть это. Королева прищурилась, глядя на них. Айслинг видела, как мысли мелькали за ее веками. Она пыталась понять, что задумал Король-ворон. Когда она это поняла, ее глаза восторженно загорелись. — О, — воскликнула она. — О! Ты интересный. Как уникально, — она посмотрела на паутину сверху, взгляд смягчился. — Ладно, мой дорогой король, опусти нашего сына, чтобы я увидела, что произойдет. Айслинг на миг подумала, что она говорила о Короле-вороне. Но он сжал ее крепче, паутина раскрылась в центре комнаты. Брана выбросили, и он приземлился на корточки. Он отбросил волосы назад и хмуро посмотрел на мать. — Это было необходимо? — Тебя нужно было приструнить. — Ты зашла слишком далеко, мать. — Нет, я не зашла далеко, — она указала на Короля-ворона. — Думаю, ты хочешь его послушать. Бран посмотрел на них. Он тут же напрягся, вскочил на ноги и протянул к ней руку. — Айслинг, иди сюда. Сейчас. Она не успела ответить, Король-ворон вмешался: — Она останется рядом со мной. До меня дошел слух, что ты пытаешься снять проклятие. Мышца дергалась на челюсти Брана. — Ты не остановишь меня. — Я могу попытаться. — Это мой выбор. — Нет, — рассмеялся Король-ворон. — Ты не можешь изменить судьбу, мой мальчик. Голова кружилась, Айслинг оттолкнулась от груди Короля-ворона. — Вы перестанете все говорить о том, чего я не знаю? — Айслинг, — прорычал Бран, — не лезь в это. — Нет! Это же не про проклятие связи, да? |