Книга Позолоченная роза, страница 98 – Эмма Хамм

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Позолоченная роза»

📃 Cтраница 98

— Aimer c’est voler le temps… — любить — значит воровать время. Она напевала дальше без слов, но он помнил слова.

Любить — значит воровать время. Любить — значит жить.

Ее голос и мелодия утихли, и все в комнате затаили дыхание в предвкушении.

Жуть за фортепиано посмотрел на Амичию и спросил:

— Вы будете на балу, мадемуазель?

Она покачала головой и опустила ладонь на ее плечо.

— Вряд ли. Я буду выделяться, как мозоль, в шерсти и старом платье.

Александр склонился над перилами, широко раскрыв крылья.

— Найди ей платье.

Его голос разрушил чары музыки, словно разбилось стекло. Жути поспешили продолжить работу. Один побежал из бального зала за идеальным, по его мнению, платьем. Тот, что был за фортепиано, склонил голову перед королем. Но его смелая Амичия смотрела на него с огнем в глазах.

— Я не иду. Простолюдины не ходят на балы.

Он улыбнулся ей.

— Ах, но ты же не простолюдинка, Амичия? Ты — женщина, подчинившая Жутей. Ты как рыцарь, а рыцари ходят на балы.

Ее щеки ярко вспыхнули. Александр оттолкнулся от края балкона и повернулся уходить, выпятив гордо грудь.

Она придет на бал, и он заставил ее покраснеть. Может, этот день был не так и плох.

Глава 31

В сотый и последний раз Амичия провела ладонью по корсету одолженного платья и покачала головой.

— Это слишком для такой, как я, Бернард. Я не могу!

Он прижал пальцы к своим губам, глаза были большими, крылья прижались к нему.

— Нет, милая. Ты можешь.

Амичия смотрела на себя в зеркало. Женщина, глядящая на нее, не была дочерью изобретателя.

Золотое платье, казалось, сделали из стен поместья, полных богатства. Корсет в форме сердца подчеркивал линии ее ключиц, и они выглядели изящно и хрупко. Платье было без рукавов, полоска ткани обвивала ее бицепсы.

Нити свисали сверху корсета, мерцая бриллиантами и кристаллами. От них все ее тело сияло, когда она двигалась. Сверкающие огоньки привлекали взгляд к заостренному краю корсета внизу, и юбки широко окружали ее, расшитые золотом.

Настоящее золото было вплетено в ткань узорами роз, что тянулись из земли. Она была позолоченным садом, который будет ходить среди Жутей, словно ее не звали сорняком.

Сердце билось в горле. Амичия прижала ладонь к животу и глубоко вдохнула, насколько позволял корсет.

Корсет не был таким тугим, как она представляла. Или Бернард просто его не сильно затянул. Как бы там ни было, корсет подчеркивал ее талию, придавал ей силуэт колокольчика, что было мило и даже странно.

— Это на меня не похоже, — прошептала она.

— Милая, так ты и должна выглядеть. Милее я еще ничего не видел.

В глазах Бернарда стояли слезы. Амичия старалась не заплакать с ним. Это был просто бал. Только веселье, и она не должна была переживать. Она была просто женщиной.

И, если они проводили бал для алхимиков, у нее был шанс понять написанное в книге. Если алхимики придут, она задаст им вопросы. Она должна понять, почему им нельзя доверять.

Она не будет спрашивать прямо, врут ли они. Ни один лжец не признается в таком. Но Амичия была уверена, что поймет правду, если получит шанс.

Нужно было лишь загнать одного из них в угол.

— Что делать с твоими волосами? — спросил Бернард, его голос уже стал не печальным, а даже агрессивным. Он быстро вернул прежнее поведение. — Так не пойдет.

— Ты можешь их заплести?

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь