Онлайн книга «Ониксовый шторм»
|
– Напомни никогда ее не злить, – пробормотала я, когда виверна рухнула где-то на окраине деревни. У Ксейдена приподнялся уголок губ. «На подлете», – объявил Тэйрн. «Забери нас обоих». Я схватила Ксейдена за руку: – Давай со мной. На миг он нахмурился, потом кивнул. «Я вам не лошадь», – бросил Тэйрн, когда мы с Ксейденом выбежали с улицы на площадь, чувствуя, как пламя за спиной становится невыносимо жарким. Мы были на открытом пространстве, и, мчась туда, где нас смог бы подхватить Тэйрн, я заставляла себя не думать о вполне реальной вероятности, что раньше нас заметит виверна. «Я здесь», – сказал Тэйрн по нашему общему каналу. «Доверься мне, – потребовал Ксейден; я не поняла, с кем из нас он разговаривает, но тут же кивнула. С невероятной скоростью он повернулся, встав передо мной, потом приподнял и прижал меня к груди так, чтобы наши глаза были на одном уровне. – Держись». Я обхватила его за шею, стукнув проводником по спине, а он раскинул руки, и нас окутали полосы полуночно-черных теней, привязывая меня к нему. Пламя чуть прибило биением крыльев, и считаные секунды спустя когти Тэйрна сжались на плечах Ксейдена, нас оторвало от земли и унесло в ночь. От ветра на пути к Сгаэль слезились глаза, но я услышала приближающиеся хлопки крыльев. И увидела две лапы – не четыре. «Справа, – предупредила я Тэйрна, потом взглянула на Ксейдена. – Ты уж постарайся со своими тенями». «Положись на меня», – заверил Ксейден, и тени уплотнились. Меня захлестнула энергия, когда я распахнула дверь своей библиотеки, и жар заколол кожу. Боги, если я зачерпну слишком много так близко к нему… «Он был и еще ближе, когда ты заклинала», – напомнил Тэйрн и… Нет, не задумываться, откуда он это знает. Секунду я ловила проводник, чтобы как можно дальше отстранить от Ксейдена, а потом дала энергии налиться до точки кипения и целиком сосредоточилась на правой руке. Энергия хлестнула, проносясь во мне и покидая в одно мгновение. Ударила молния – и, прицелившись, я направила ее пальцем из неба. Жар уколол кончик пальца, но я держала молнию, сколько могла, и только потом отпустила. Прямо в хребет виверны. Бестия рухнула, и Сгаэль торжествующе заревела, поливая проносившийся мимо труп струей пламени. Затем заложила вираж назад, чтобы следовать за нами, а Тэйрн повернул налево, унося нас вдоль реки на запад. Так мы летели несколько минут – достаточно, чтобы убедиться, что мы в безопасности, – а затем приземлились, пересели на своих драконов и взлетели снова. Тэйрн вел нас низко, в тенях гор и прижимаясь к склонам. Через два с половиной часа мы пересекли границу чар в сотне миль к югу от Сэмарры. В крепость мы вернулись за три часа до окончания суточного предела. – В голове не укладывается, что вы бросили его умирать, – пробормотал лейтенант Пью, когда мы входили в ворота Сэмарры. Ксейден развернулся и прижал его к стене, придавив шею локтем. – Кадет Бейнхэвен испугалась и приняла его за вэйнителя. А ваше оправдание? Где были вы, когда виверна насадила ее на коготь? – Мы… патрулировали на севере… – Цвету лица лейтенанта мог позавидовать и помидор, но ни я, ни Мира не вмешались. – Вы были нужны над деревней. – Ксейден убрал руку, и Пью сполз по стенке. Хенсон и Фоли подняли лейтенанта на ноги и двинулись во двор, а Мира преградила нам дорогу. |