Онлайн книга «Провинциалка на королевском балу. Роза для чудовища»
|
Сначала треснул кристалл, затем раздался хлопок, и устройство разлетелось кусками. Я даже успела вовремя выдернуть руку, хотя несколько осколков успело задеть меня. На коже сразу же проступили маленькие алые бусины крови. — Что это было? — ошеломлённо просипел эрцгерцог, судорожно сглотнув. — Кажется, артефакт был неисправен… — неуверенно вымолвил граф, глядя на валяющиеся на полу обломки. И только наследник спросил: — Вы не пострадали? — взял мою руку за запястье и поднял её. — Дядя, подойдите, — неожиданно неформально произнёс он, обращаясь к эрцгерцогу. — Помогите леди Монро залечить раны. Ничего серьёзного, но лучше так не оставлять. А я… позже свяжусь с мастером и узнаю, что могло послужить причиной взрыва. Я облегчённо выдохнула. Похоже, никто ни о чём не догадался. Я находилась под действием эмоций, но не думала, что меня так легко спровоцировать. Только принцу это удалось. Надо же… — Кэс! Ты как?! — воскликнула Кэррил, подскакивая ко мне. Его светлость уже исцелял полученные мною незначительные царапины. — Ничего подобного в жизни не видела! Разве могут артефакты так… взрываться? — обескураженно прошептала она, с тревогой озираясь. — Разберёмся с этим позже, — бесстрастно произнёс принц, всё ещё продолжая удерживать мою руку. — Странное, конечно, явление… — ни к кому не общаясь, заметил эрцгерцог. Стряхнул с пальцев остатки магии и тепло улыбнулся. — Ну вот и всё. Вы как новенькая, Кэсси. Испугались? Я отрицательно мотнула головой. — Благодарю за помощь, Ваша светлость. Позову слуг, чтобы прибрались, — исполнила реверанс и направилась к дверям. — Ричард. Давайте продолжим разговор в вашем кабинете, — раздался полный сдержанного спокойствия голос принца за моей спиной. — Да, прошу, — отозвался граф, приглашая гостей на выход. Я посторонилась, проводила наследника задумчивым взглядом и вернулась к своей взволнованной госпоже. Не перестаралась ли я? Всё ли пройдёт нормально?.. Глава 5 Дэльяр до сих пор ощущал покалывающую кожу энергию. Она, как ни странно, жалила, хотя обычно любые другие магические эманации тут же рассеивались, натыкаясь на невидимое «препятствие». Магические эксперименты отца дали свои плоды. Не только в виде непроизвольного выброса, повлёкшего за собой выгорание. Теперь Дэльяр был магически неуязвим: ни одно, даже самое смертоносное заклинание, не способно причинить ему вред. Но сегодня… он почувствовал прикосновение магии, что было довольно странно. … и «проклятье» отозвалось неожиданно. Пришлось надеть перчатки. «Надеюсь, твои последние минуты жизни были полны мучений, отец. Ты должен ответить за то, что я стал таким…» Граф не показывал волнения. Хотя только дурак не догадался бы, что произошло. Почему он так собран и уверен в себе? Такой безграничной силой даже «чистые» аристократы не обладают. Но, если над девчонкой проводили эксперименты, как над ним, то Ричард Монро должен нервничать. — Я уже видел подобное явление, — издалека начал Дэльяр, по-хозяйски устраиваясь в кресле. Дядя с задумчивым видом встал рядом, выражая поддержку. — Вы же не станете и дальше убеждать меня, что артефакт был неисправен? — А вы? — ровно отозвался граф, приподняв тронутую сединой бровь. — Будете настаивать на том, что у Кэсси не может быть большого магического потенциала? |