Книга Хозяин острова Туманов. Западня, страница 51 – Кира Фарди

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Хозяин острова Туманов. Западня»

📃 Cтраница 51

Я прикатила сначала бадью, немного отдохнула в тени высокого дерева с пышной кроной, и побежала обратно. Бачок тащила за ручку. Пока возилась, проголодалась. Желудок требовал подпитки, и я порадовалась, что сварила каши с запасом.

Я перекусила, отдохнула, не разжигая костра, из-под ладони, пристроенной козырьком ко лбу, посмотрела на холм. Забраться бы туда.

«А смысл?» — всплыл в голове вопрос.

Но я его сразу откинула: в душе жила надежда, что с вершины я смогу увидеть гораздо больше, чем с пляжа.

Я встала, размяла ноги и окинула взглядом дерево. А если попробовать забраться на него? Пышная крона находилась высоко, но зато по всему стволу шли отломки веток. Я крепко ухватилась за один, на второй поставила ногу. Так вскарабкалась почти на самый верх.

Обхватив рукой ствол, я вгляделась вдаль. Далеко впереди на холме что-то блестело и переливалось.

Это могло быть все, что угодно: водопад, залежи слюды, лед и даже драгоценные камни. Яркий свет бил в глаза, не давая возможности рассмотреть неизвестный объект.

Я прикинула на глазок расстояние. Получилось несколько километров. С такой поклажей, как у меня, далеко уйти не смогу, но до слез было жалко бросать бадью и бачок.

— Простите, друзья, — я похлопала бочку по деревянному боку. — Я за вами обязательно вернусь.

Я обвязалась остатками веревки, надела плащ, на голову накинула капюшон. Да, будет жарко, зато спасу тело от укусов насекомых — вблизи леса их было видимо-невидимо, я едва успевала отмахиваться. Лишь потом забросила мешок на плечи, взяла швабру, посидела на дорожку и тронулась в путь.

Глава 16

Мы покинули Клирос сразу, как только вышли из дома губернатора. Хотелось, конечно, посмотреть, как примет баронесса Олдем незваных гостей, но любопытство, как известно, сгубило кошку, а мне котом быть не хотелось.

— Господа, а как же я? — жалобно простонал Бри. — Вы же обещали.

Я окинул подавальщика взглядом. Пока Харди болен, мне пригодится шустрый и смышленый мальчишка.

— Поедешь с нами?

— А куда?

— В столицу, навестим короля.

— О-о-о! — округлил рот Бри и сделал его похожим на утиную гузку. — И я?

— Что и «я»?

— И я попаду во дворец Его Величества?

— Ну, можно будет устроить, — я скривился, — только переодеть тебя придется.

— Поеду!

— И дома ничто не держит?

— Нет. Я сирота, а работу подавальщика могу найти в любой придорожной таверне.

— Тоже верно.

Бри вскочил на козлы, кучер, которого мы сразу по прибытии наняли на весь срок путешествия, щелкнул кнутом. Сначала он завернул нас к лекарю, который перевязал рану Харди, потом к травнику. На этом наше знакомство с Клиросом закончилось.

Я устроил Харди удобнее в карете, напоил отваром, который приобрел у травника. Мой помощник задремал, а я задумался, прокручивая в голове события сегодняшнего бесконечного дня.

Что же получается?

Невесту отправили на остров. Попадет она туда или нет, неизвестно: еще ни одна девушка не прибыла по назначению. Хотя это было странно. Мы с Харди спокойно покинули остров с торговым караваном. Хотя и отправились в королевство обходным путем, но в дороге ничего не случилось. То ли проклятие русалки ослабело, то ли мне, как наследному правителю острова, дозволено было путешествовать, то ли у высших сил были на меня планы. Это узнать еще предстоит, но не сейчас.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь