Онлайн книга «Развод. Вторая жизнь для попаданки»
|
Я не успела как следует рассмотреть, как Торн уже стоял рядом — снова в человеческом облике. Он поднялся с колен, повел плечами, размял шею. Его взгляд встретился с моим — прямой, спокойный. Он кивнул. Я ответила тем же. Здесь мне теперь предстоит жить и работать. Потом генерал отвернулся. Заложил руки за спину. Все вокруг не шевелились. Кажется, весь двор замер. Генерал махнул рукой и все, как по команде, продолжили то, чем занимались до его прилета. Воины продолжали тренироваться, кто-то чистил оружие, другие несли дежурство. Мы направились навстречу мужчине. Те, кто попадался нам на пути, почтительно склоняли головы. Генерал отвечал короткими кивками. Я пригляделась к мужчине, который почти поравнялся с нами. Он был немного ниже генерала, широкоплечий, с жёсткими чертами лица и коротко остриженной, стальной щетиной на висках. Мы остановились. — Командор Хельм Рейнер, комендант крепости, — представил его Торн. — Генерал, — произнёс Хельм, подойдя ближе и пожимая руку. — Добро пожаловать. — Затем он перевёл взгляд на Элеонору. — Миледи. — Леди Элеонора будет отвечать за снабжение гарнизона, — спокойно сообщил Торн. — Выделите форму. Покажите, где что находится. Устройте леди. — Понял вас. — Доложи обстановку, — генерал перешел сразу к делу. Мы двинулись через внутренний двор. Я шагала чуть позади генерала, стараясь не отставать и в то же время внимательнее разглядывая всё вокруг. Позади осталась тренировочная площадка, на которой бойцы продолжали спарринги. Кто-то смеялся, кто-то ругался — жизнь кипела, будто наше прибытие не нарушило её ни на мгновение. — Обстановка стабильная, — докладывал идущий рядом с генералом комендант. — Магический фон в норме. Доклад продолжался. Но, кажется, ничего действительно серьёзного не было. Хельм говорил уверенно, сдержанно, с тем спокойствием, которое бывает у людей, давно привыкших к дисциплине и порядку. Генерал слушал, не перебивая, изредка сухо что-то уточнял. А потом Торн повернулся ко мне. — Элеонора, — обратился ко мне генерал. — Хельм вам всё покажет. Если возникнут вопросы — обращайтесь к нему. А я, к сожалению, должен откланяться. Дела не ждут. — Разумеется, генерал, — кивнула я. Равенхольт развернулся и зашагал прочь. Я лишь на мгновение задержала взгляд на его широкой, мощной спине, скрытой под чёрным мундиром, на длинной косе, ниспадавшей между лопаток. А затем вновь повернулась к коменданту. Тот без слов указал мне в сторону широко распахнутых дверей замка. Я последовала за ним, поднявшись по ступеням и перешагнув порог. Внутри было прохладнее, чем снаружи, а еще мрачно — толстые стены из камня, узкие окна, массивные балки под потолком. Воздух пах старым деревом и свежим известковым раствором. Самый настоящий средневековый замок. — Условия у нас… не слишком… мягкие, — сразу предупредил Хельм, бросив быстрый взгляд на меня. — Возможно, вам будет не очень удобно. Я мягко проговорила: — Всё хорошо. Мне достаточно кровати, тепла и места, где можно помыться. Мужчина будто немного расслабился. Кивнул и даже чуть усмехнулся. — Это у нас есть, леди. Осмотр замка мы начали со склада, который располагался в подвале замка. Внутри было прохладно и сухо. Всё хранилось в строгом порядке: ящики, аккуратно выстроенные вдоль стен, кованые стеллажи с мелкими предметами, ряды обуви и сложенной формы. Оружие: мечи, клинки и еще какие-то виды холодного вооружения. Признаться, я в этом была вообще не сильна. |