Книга Развод. Вторая жизнь для попаданки, страница 74 – Екатерина Гераскина

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Развод. Вторая жизнь для попаданки»

📃 Cтраница 74

Остановки становились всё реже, на душе становилось все тревожнее. И хотя Лоренс и Райнер были учтивы, старались говорить со мной спокойно, то и дело уверяя, что всё в порядке, я понимала, что что-то не так!

Мужчины, конечно, утверждали: они просто привыкли к быстрому темпу. К скорости, к сжатым срокам, к выполнению приказов без задержек.

Но я-то помнила тот единственный раз, когда выезжала с закупками. Тогда складывалось устойчивое впечатление, что в том обозе торопилась только я. И задавала темп передвижения.

А теперь всё было иначе.

И вот, наконец, мы въехали в тот самый шумный, пыльный, наполненный голосами и запахами город.

Узкие улицы были вымощены светлым камнем, между домами с черепичными крышами натянуты были цветные полотнища. Вокруг — запахи: выпечка, жареное мясо, дым от благовоний.

Торговцы перекрикивали друг друга, повозки гремели по булыжникам, дети носились между лотками.

Город на мое удивление, был чистым и аккуратным. Первое впечатление было приятным. Двухэтажные домики, все были из камня и везде на балконах росли цветы.

Мы проехали пару улицу и остановились.

Райнер отошел, чтобы снять для меня номер в гостинице. Я пошла за ним. Но услышала шум и выглянула во двор. Лоренс вместе с отрядом развернулся в обратный путь.

Все без исключения воины спешно покинули двор. Две телеги остались стоять поодаль.

Я опешила. Выбежала на улицу. Стоя на крыльце гостиницы, я растерянно смотрела воинам вслед. За удаляющимися спинами, за пылью, поднявшейся от их копыт.

Грудь сдавило.

А как же я вернусь назад? К генералу?

Глава 38

Я не стала медлить. Раз уж меня оставили в этом городе, то хотя бы ответы я заслужила. Я поспешила найти Райнера.

Зашла в просторный зал гостиницы, которая одновременно служила и обеденной зоной. Только направилась к лестнице, как заметила Райнера. Он как раз спускался.

Я метнулась к нему почти бегом и, не давая ему шанса опомниться, подхватила под руку.

— Поговорим. — Голос был ровным, но взгляд, должно быть, выдал моё состояние. — Сейчас.

Он едва не оступился от неожиданности, неловко кашлянул, посмотрел на меня.

— Я… снял для вас неплохой номер. Просторный. Вам должно быть комфортно.

— Не заговаривайте мне зубы, — отрезала я, удерживая его за локоть и утаскивая под лестничный пролёт. Здесь никто нас не услышит.

Райнер нахмурился, но не стал сопротивляться. Я остановилась, отпустила его руку и сложила руки на груди.

— Почему отряд уехал. Почему никто ничего не объяснил? Как мы будем возвращаться в крепость?

Он отступил на шаг, сцепил пальцы за спиной. Но я видела, как тот неловко отвел взгляд. Значит, он не собирается говорить мне правду.

Прищурилась и всем своим видом дала понять, что не потерплю лжи!

— Элеонора, вы… — Он вздохнул. — Вы накрутили себя.

Он покачал головой, но всё ещё не смотрел на меня.

— Я так не думаю!

— Всё не так. Просто… — он сжал губы. — У нас приказ. Мы должны сделать закупку.

— Тогда почему уехал отряд?

Он снова отвёл взгляд.

— Лоренс должен был сопроводить нас сюда, — сказал Райнер наконец. — Это была его задача. И всё. А теперь он вернётся к генералу и передаст, что вы прибыли. Генерал… — он замолчал на долю секунды, — он вышлет за нами другой отряд. Как только мы закончим всё, что должны. Никто не собирается бросать вас здесь, Элеонора. Я понимаю, как это выглядит. Но все действительно в порядке.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь