Онлайн книга «Развод. Вторая жизнь для попаданки»
|
Нашла я его у склада — он стоял, занятый бумагами, что-то вписывал, сверяя с коробами. — Леди Элеонора, — кивнул он сдержанно, но уважительно. Я задала свой вопрос. Он покачал головой: — Нет, распоряжений по вам не поступало. — Благодарю. Тогда не буду мешать, — сказала я и попрощалась, чувствуя в груди странную пустоту. Вернулась в комнату. Рисовала свою семью, а еще генерала на крепостной стене, как он стоял с заложенными за спину руками и смотрел на черную Пустошь. Генерал вернулся глубокой ночью. Я слышала, как отворялись ворота, и выглянула из окна. Увидела его — на коне, в броне, с отрядом за спиной. Он легко спрыгнул с седла, бросил повод слуге и направился к замку. Тревогу как рукой сняло. Достаточно было просто увидеть его. А на утро меня ждало известие. Меня отсылали из замка. Глава 36 Я только уселась за стол, едва успела сделать первый глоток ароматного травяного настоя, как в дверях кухни появился Хельм. — Леди Элеонора, — его голос был, как всегда, спокойным, но в нём слышалось что-то непривычно напряжённое. — Генерал просит вас к себе. Немедленно. — Сейчас? — я даже не успела отложить чашку. — Да, — кивнул он. — Чем быстрее — тем лучше. Я молча встала. Эмма бросила на меня встревоженный взгляд, но промолчала. Я взяла поднос с завтраком для него. Свежеиспечённый хлеб, ломтики сыра, кружку с крепким чаем, пышный омлет. Не знаю, почему, но вдруг подумала, что в этом есть что-то правильное и нужное — кормить этого мужчину. Дверь его кабинета была приоткрыта. Я тихо постучала, не дожидаясь ответа — вошла. Генерал стоял у окна, повернувшись ко мне спиной. На нём была тёмно-серая рубашка, расстёгнутая у горла, манжеты закатаны до локтей. Плечи у него были напряжены. Белоснежные волосы собраны в тугую косу. Свет раннего утра падал на его спину, рисуя резкий силуэт на фоне окна. Он медленно повернулся ко мне. — Элеонора, — просто сказал он. И в этом голосе, как мне показалось, не было ни строгости, ни приказа. Что-то… неуловимое. Я крепче сжала пальцы на ручке подноса и кивнула в ответ. — Поставьте на край стола, — мягко попросил он. Я послушно поставила поднос с завтраком на стол, аккуратно подвинув кружку с чаем так, чтобы она не опрокинулась. Торн же даже не взглянул на еду — остался стоять у окна, сложив руки за спиной. Я выпрямилась, потом осторожно спросила: — Вы меня звали? — Да. У меня к вам поручение, Элеонора. Срочное. Отряд уже собран и ждёт вас во дворе. У меня перехватило дыхание. Я будто окаменела. — Меня?.. Вы хотите отправить меня уже сейчас? Генерал посмотрел прямо в глаза. Серьёзно, спокойно. — Это важно. Всё необходимое вам передадут. Он сделал шаг в сторону стола. Достала из выдвижного ящика стола исписанные листы. Я взяла их. Генерал снова отошел от меня. Я бегло пробежалась глазами по названиям. И вдруг заметила приписку, где именно я должна была произвести закупку. Я подняла взгляд. — Это не те деревни, что неподалёку… — прошептала я. — Кажется, город? — Да. Довольно крупный, — подтвердил он. — Три дня пути в одну сторону. Но мы не можем больше тянуть. Там есть склады, и с поставщиками у нас заключено соглашение. Они помогут, если появится официальный представитель. А вы — теперь им и являетесь. Я всё ещё стояла, пытаясь совладать с нахлынувшими чувствами. Он и правда отправляет меня… сейчас. Но перечить я не могла. Нужды армии стояли на первом месте. |