Онлайн книга «Сокрытая сталь»
|
Их магия настигла меня, как туман, гламур, призванный смягчить, успокоить. И, как я предполагала, заставить меня подчиниться. Он не был незаметным, что позволяло легко противостоять ему. Я использовала свой собственный гламур как щит, обернув вокруг себя, подобно плащу. Я изобразила на лице вежливое и высокомерное безразличие, и туман рассеялся. Они сделали свой первый шаг, и меня это не впечатлило. Я узнала трех вампиров, которые приходили ко мне, но не мужчину, который возглавлял их и стоял во главе аккуратного треугольника. (Серьезно, они тренировали построение?) Это, должно быть, Клайв — глава Отдела. Он был плотного телосложения и больше походил на охранника, чем на вампира, размахивающего катаной, которая поблескивала у него на поясе в черных с золотом ножнах. У него была бледная кожа, короткие, темные и аккуратно подстриженные волосы, высокие скулы и глубоко посаженные глаза. По вампирским меркам, он был старше меня, по крайней мере, на 50-60 лет, судя по силе его магии, но его лицо выглядело значительно моложе. Думаю, ему было около двадцати, когда его обратили. «Пора бы и мне сыграть свою роль», — подумала я и подняла подбородок, опустив руки вдоль тела. Рука на катане могла бы успокоить меня, но в то же время она угрожала — и сигнализировала о том, что я волнуюсь и должна защищаться. — Клайв, — произнесла я. — Я Элиза Салливан. По твоей просьбе я согласилась встретиться, чтобы обсудить опасения AAM по поводу того, что я спасла жизнь Карли. — Я указала на крест на своей ключице. — Поскольку я здесь, как и обещала, пожалуйста, убери это. Он, похоже, не оценил моего первого требования, каким бы вежливым оно ни было, и, посмотрев на вампира позади себя, кивнул. Вампир ввел что-то на маленьком экране. Через мгновение я почувствовала жалящий укол, и метка исчезла. Я наклонила голову. — Спасибо. Клайв выглядел обеспокоенным тем, что я взяла инициативу в свои руки, затем взглянул на Коннора и остальных. — Я не совсем понимаю, почему ты посчитала нужным привести сюда Стаю. Я не вижу необходимости вовлекать их в дела вампиров. — Я вижу в этом необходимость, — сказал Коннор. — Инцидент произошел на территории Стаи, и Элиза спасла друга Стаи. — Учитывая, что ты привел с собой двадцать вампиров, — произнесла я, — вряд ли ты можешь жаловаться на нас пятерых. — Твой тон не делает тебе чести. — На его лице отразился гнев, острый и резкий. Он не просто следил за соблюдением правил, он был сильно зол на меня. «Из-за Карли?» — Когда меня обвиняют в преступлении, я начинаю раздражаться. А теперь, пожалуйста, ближе к делу. Чего ты хочешь? Клайв стиснул зубы, но сохранил самообладание. — Элиза Салливан. Ты обвиняешься в том, что обратила человека в вампира, не имея на то ни разрешения, ни полномочий. У тебя не было законного права на такие действия. — Она умирала. — Не имеет значения. Правила созданы не просто так, и ты их нарушила. Своим безрассудством ты ставишь под угрозу всех нас. — Она умирала, — повторила я. — Тогда она была бы одной из множества людей. Все смертные умирают, такова их природа. Стоит ли ее жизнь всех наших? Я прищурилась. — Твоей жизни что-нибудь угрожает из-за того, что Карли жива? Из-за того, что я спасла ее? И ты появляешься в доме каждого вампира-бродяги, который создает нового без твоего разрешения? |