Книга Сокрытая сталь, страница 48 – Хлоя Нейл

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Сокрытая сталь»

📃 Cтраница 48

— Я не уверена, что это они, — сказала я и проверила дверь. Облегчение было мгновенным.

Я открыла дверь.

— Дядя Малик, — произнесла я, улыбаясь высокому темнокожему мужчине, который стоял в дверях. — Входи.

Я отошла в сторону и, когда он оказался внутри, закрыла и заперла за нами дверь.

И когда мы снова оказались в безопасности, он протянул ко мне руки.

— Иди ко мне, — сказал он, и я, не колеблясь, позволила ему окружить меня комфортом. Мы не были связаны кровными узами, но для меня это имело значение не больше, чем для него. Он был членом семьи, и всегда был таким. И он чувствовал то же самое по отношению ко мне даже после того, как покинул Дом, чтобы основать свой собственный. Он был близок с моими родителями, но держался на достаточном расстоянии, чтобы десятки раз за эти годы выступать в роли нейтрального судьи и давать советы, в том числе и по поводу моего решения уехать во Францию.

— Рада тебя видеть.

— Я тоже рад тебя видеть, — сказал он, отступая на шаг, чтобы получше рассмотреть меня. — Кажется, ты цела и невредима, — он бросил сердитый взгляд в сторону окна, — вопреки очевидным желаниям тех, кто внизу. Отдел по соблюдению правовых и этических норм?

Я кивнула.

— Ты слышал, что Блейка убили?

— Слышал.

Я протянула ему пакет и увидела, как его глаза расширились от ужаса, а затем от гнева, когда он понял, что в нем находится.

— Преследователь? — спросил он.

Я кивнула.

— Или делает вид.

— Ты скажешь Омбудсмену?

— Скажу. Почему ты здесь? — спросила я. — В Доме все в порядке? С тетей Алией? — Жена дяди Малика была писательницей, профессия, которая, казалось, хорошо подходила для вампиров, ведущих ночной образ жизни.

— С ней все в порядке. Я беспокоился о тебе, как и она. Я подумал, что ты, возможно, захочешь поговорить.

Он имел в виду, без родителей. Тогда я смогу быть честной.

— Спасибо, — произнесла я. — Извини, что так не вовремя.

Словно по сигналу, с улицы внизу донеслись крики.

— Элиза Салливан. — Прогремел в ночи голос Клайва. — Ты хладнокровно убила члена ААМ. Сдавайся сейчас же.

— Заткнись нахрен, — крикнул кто-то из людей внизу. — Или я сдам вас всех в ЧДП. — У нее был сильный чикагский акцент, и я отметила, что нужно послать ей цветы, когда все закончится.

Что бы ни сделал Клайв — возможно, обнажил свой меч — окно под нами снова закрылось. «Цветы и чизкейк», — поправилась я.

— Кровь за кровь! — снова крикнул Клайв. — Ты ответишь за свои преступления.

— Как ты прошел мимо них? — спросил Коннор у Малика, склонив голову набок.

— Я сказал им, что являюсь членом AAM и уважаю их работу, а также понимаю необходимость правил и их соблюдения.

Все это могло быть правдой — вероятно, так оно и было для Мастера вампиров, управляющего Домом. Но я не думала, что он признается в этом вампирам, которые в настоящее время угрожают его племяннице.

Я понимающе улыбнулась.

— Ты использовал гламур.

— Совсем немного, — признался дядя Малик. — На удивление, они охотно мне поверили.

— Ты Мастер, — сказал Коннор, — что ставит тебя в разряд избранных. Возможно, это помогло.

— Возможно, — произнес дядя Малик, кивнув, а потом взглянул на меня. — Гламур уже рассеивается, и нам нужно вытащить тебя отсюда. Здесь есть черный ход?

— Я бы предпочла хорошую драку, — прорычала я. — Но за окном в комнате Лулу есть пожарная лестница. А в подвале есть выход. — Будучи хорошим вампиром, я предусмотрела все выходы, когда только переехала сюда. — Вероятно, вампиры следят за пожарной лестницей, но они могут не знать о двери в подвал. Лестница ведет в переулок за зданием, и думаю, что вход закрыт решеткой.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь