Онлайн книга «Дикий голод»
|
— Добрый вечер, — сказала она, выглядя безупречно в платье-футляре с круглым вырезом и в сапогах на каблуках. — Спасибо, что отправила мне видео. Я его еще не смотрела, но с нетерпением этого жду. Она указала на стол в столовой, который тянулся вдоль другого ряда окон до смежной комнаты. Стол украшали блюда с выпечкой и кувшины с кровью, а воздух наполнял запах бекона. — Марион устроила нам банкет, — сказала она. — Похоже на то. — Добрый вечер, Элиза. — Марион подошла ближе от ряда окон и протянула руку. У нее темная кожа, волосы подстрижены до коротких кудряшек, проникновенные глаза. Сегодня на ней были простой черный костюм, туфли на блочных каблуках и жемчуг в ушах. Когда она двигалась, за ней следовала магия, наполняя воздух терпким привкусом корицы. Он переплетался с магией, окружающей вампиров, явно, но успокаивающе обостряя ее. — Добрый вечер, Марион. — Ты сегодня выглядишь очень компетентно. — От любого другого вампира это могло прозвучать как оскорбление. Но Марион не из тех, кто ударяется в сарказм. Она прямолинейная женщина, которая ценит критическое мышление и трудолюбие, и ее любят и уважают вампиры. — Спасибо. Есть новости из Парижа? — День прошел спокойно, и я благодарна. Учитывая, что Мастера, которые инициирует насилие, находятся здесь, в твоем родном городе, я надеюсь, что мы не переложили вам наши проблемы. — Я тоже на это надеюсь. Но даже если так, Чикаго умеет разбираться со злобными сверхъестественными. Уголок ее губ приподнялся в осторожной и скромной улыбке. — Кажется, что так. — Она махнула рукой в сторону столовой. — Позавтракаешь с нами? Одетта и остальные вампиры уже были в большой столовой, потягивая кофе за столом или раскладывая по подносам сочные фрукты. Я взяла круассан и налила себе кофе, добавив сливки и сахар, и села рядом с Сери. Когда все вампиры собрали себе завтраки, Марион постучала по своему стакану с водой. Вампиры синхронно повернули к ней головы, как птицы, сменившие направление. — Добрый вечер, — сказала она, когда их внимание было полностью сосредоточено на ней. Ее голос был мягким и хрипловатым, как у исполнительницы сентиментальных песен из другой эпохи. — Я хотела, чтобы у нас была возможность пообщаться перед заседанием. Она посмотрела на нас, а потом на город, вырисовывающийся сквозь окно, мигающую вершину «Уиллис-Тауэра», по такому случаю светящуюся красным. — Чтобы собрать нас здесь, были приложены немалые усилия. Затраты. Время. Соглашение сторон. Но мы стары и упрямы. Мы боимся перемен и тех, кто от нас отличается, даже если стремимся жить среди них. — Но здесь у нас есть возможность. — Она посмотрела на меня и одобрительно кивнула. — Есть шанс изменить мир к лучшему в Париже, во Франции, в Европе, во всем мире — обрести тот же мир, который они обрели в Чикаго. Есть возможность сотрудничества — если мы сможем преодолеть нашу собственную меркантильность, наши собственные предрассудки. Поэтому давайте минутой молчания подготовимся к переговорам и дебатам и найдем путь вперед. Она кивнула, и комната погрузилась в тишину. В этой тишине расцвела надежда. * * * «Сэнфорд» — театр, построенный в стиле барокко — со сводчатыми потолками, золотистым куполом, стенной росписью и бархатной драпировкой. Он обветшал и впоследствии был спасен очень умной женщиной, которая поняла, что даже если Чикаго не нужен другой театр, то мест для проведения свадеб всегда будет не хватать. Она убрала стулья и центральные балконы, привела в порядок краску и позолоту и превратила первый этаж в самый большой актовый зал города. |