Книга Неверный муж Грустной герцогини, страница 103 – Сандра Хартли

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Неверный муж Грустной герцогини»

📃 Cтраница 103

— Обед вам принесут, — сухо ответила, осмотрев графа, и покинула комнату.

Мне было интересно узнать тайны своего договорного супруга, но в то же время я не желала делиться с ним своими.

Ни детскими, ни невинными, никакими. Он и так знал достаточно. И уже однажды показал, что эти знания могут причинить вред не только мне, но и тем, кто мне дорог.

Глава 22. Шулер.

Анна Баксли.

С момента, как Кириан Баксли прибыл в Эдисто, прошла неделя, и он быстро шел на поправку.

Работали ли мази и отвары Кики или порошки лекаря - неизвестно. Но уже несколько дней Кириан сам выходил к завтраку, обеду и ужину. Даже руки супруга больше не дрожали от слабости, а столовые приборы не казались непреодолимым препятствием.

— Я никогда не воровала десерты с кухни ночью. В нашем доме не любили сладкое, — неожиданно выдала во время завтрака.

Кириан сразу перестал хмуриться и расплылся в улыбке.

— Вы решились поиграть, Анна? — наклонив голову, уточнил супруг.

— Скучно. Слуги скоро сами сдадут меня мистеру Талтону, если я не перестану мучить их уроками грамматики. Все записи по плантации я проверила несколько раз. Читать надоело. На улице дождь, и, если верить приметам Кики, это затянется еще по меньшей мере на неделю, — объяснила свое поведение Кириану.

Глаза графа блеснули азартом - ему тоже было скучно.

— Что ж, тайна за тайну. Вы желаете начать заново или что-то спросить? — задал вопрос граф, кромсая свой омлет.

— Заново. Где вы научились играть в карты? — задала вопрос.

Портить утро откровениями я не желала, как и задавать неудобные вопросы. Граф это понял, и его улыбка стала шире.

— У отца. Он был шулером и обучил меня, а дальше - только практика и врожденный талант. Я наблюдательный, а еще обладаю обаянием и умею играть выбранную роль. Мой черед, — весело заявил Кириан.

Отложив чашку, я приготовилась к каверзному вопросу, но супруг приятно удивил.

— Ярмарка или театр? — с улыбкой спросил мужчина.

— Ярмарка. Ненавижу маски. Во время ярмарки проще. А еще там много сладостей, — уверенно ответила, — Моя очередь: соленое или сладкое? — также искренне улыбнулась.

Сделав вид, что задумался, граф сузил глаза, а уголки его губ продолжали игриво ползти вверх.

— Соленое. Я не привередлив в еде, но мясо всё-таки предпочтительнее, чем яблоко. День или ночь? — задал свой вопрос Кириан.

— Хм, ночь. Оставаясь наедине с собой, не нужно носить маску. День или ночь? — вернула графу вопрос.

Кириан осушил чашку с чаем и отодвинул тарелку.

— Однозначно ночь, Анна. Я тоже устаю от масок, в этом мы с вами похожи. И радует, что перед друг другом нам всё сложнее их надевать, — произнес граф.

Он снова наклонил голову и понизил голос, как когда-то. Не знай я мистера Баксли, решила бы, что он и вправду со мной заигрывает.

Пришлось тряхнуть головой, отгоняя странные мысли. Озорной блеск в его глазах, который я, наверное, видела впервые, подсказал, что мужчина просто поддался игривому настроению.

— Ваш вопрос, — напомнила Кириану про игру, и он прекратил скользить по мне взглядом, словно что-то выискивая.

Новая улыбка, а потом супруг указал рукой на кресла.

— Если вы не против, Анна, — граф намекнул, что сидеть за столом ему всё-таки еще затруднительно.

— Нет, если вы устали… — поднялась со стула, осматривая Кириана.

Мужчина выглядел уже лучше, но кожа всё ещё была неестественно бледной, а повязка удерживала раненую руку.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь