Книга Неверный муж Грустной герцогини, страница 100 – Сандра Хартли

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Неверный муж Грустной герцогини»

📃 Cтраница 100

***

— Как вы себя чувствуете, Кириан? Вы кажетесь еще более бледным, чем вчера, — поинтересовалась самочувствием поникшего графа.

При свете, его внешность была ещё более болезненной, а руки дрожали вовсе не от злости или усталости.

— Всё в порядке, Анна. Я пью порошок лекаря, это должно сработать, — натянув улыбку, Кириан поставил чашку и неумело попытался позавтракать.

В столь плачевном состоянии я видела графа впервые, и внутри заворочалось противное чувство жалости.

— У вас жар, — заметила, как на лбу супруга выступила испарина.

Кириан вздохнул и отложил приборы, которые скорее мешали ему поесть, чем помогали. Мужчина пытался соблюдать этикет за столом, и давалось ему это непросто.

— Это пройдёт, вам не стоит беспокоиться, — неубедительно произнес.

Вздохнув, я закатила глаза и кивнула Тоби, который топтался у окна и настороженно посматривал в сторону моего мужа.

Слуги недолюбливали Кириана после всего, что он творил в особняке. И, похоже, считали своим долгом охранять хозяйку даже от собственного мужа. Такая забота умиляла.

— Тоби, попроси Кики приготовить отвар от жара и принести таз с травами и полотенце. Мистер Баксли задержится у нас на время, пока не поправится, — приказала парню.

Я снова совершаю глупость, определённо делаю глупость, позволяя эмоциям и нездоровой привязанности к молодому ловеласу затмить голос разума. Но я убеждала себя, что это всего лишь из чувства благодарности.

Граф получил ранение из-за меня, и помочь ему оправиться было бы правильно. Глупо, но благородно.

— Вам не стоит, — попытался возразить Кириан.

Игнорируя слабые попытки мужчины сопротивляться, я подошла и приложила ко лбу прохладную ладонь. Прикрыв глаза, супруг оперся на спинку стула и шумно выдохнул.

— Я не желал обременять вас своим присутствием, Анна. Лишь убедиться, что вы в порядке и в курсе того, что происходит, — тихо прошептал.

— Кириан, вас отпустили с жаром или вы сбежали? — повторила я свой вчерашний вопрос.

Слабо улыбнувшись, граф посмотрел на меня из-под темных ресниц.

— Отпустили, Анна, дали порошок и отпустили. Я вполне мог соблюдать постельный режим в доме брата: пить порошок и спать, как делал в госпитале, — тихо ответил.

— Но вместо этого, вы нашли экипаж и шесть часов ехали на плантацию, чтобы рассказать мне, что происходит в городе, — покачала головой.

Поглаживая горящую кожу супруга, я пропускала сквозь пальцы его отросшие растрепанные волосы, от чего Кириан довольно прищурился, прикрывая глаза. Мои руки были холодными, а лоб графа — неестественно горячим.

— Двенадцать часов, и я сменил четыре экипажа. Если за мной следили люди Талтона, я мог привести их к вам. Этого не хотелось, — уточнил мужчина.

От такого заявления я замерла и едва подавила желание стукнуть его тростью.

— Это было безрассудно и глупо, в таком состоянии, — громко обругала мужа.

— Да со мной такое бывает, — не стал отрицать Кириан, всё так же улыбаясь.

Когда Кики принесла отвар, я распорядилась отнести его в спальню графа. После этого Юго и Сол отвели туда и моего безрассудного супруга.

— Снимайте рубашку, Кики осмотрит рану и обработает. Это следовало сделать ещё вчера, — рычала на глупого самонадеянного мужчину.

— Не рычите на меня, Анна. Я в порядке и сам могу обработать свою рану. Ваша служанка, судя по взгляду, скорее ядом меня напоит, чем лекарствами, — всё ещё грустно улыбаясь, шептал Кириан.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь