Книга Неверный муж Грустной герцогини, страница 99 – Сандра Хартли

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Неверный муж Грустной герцогини»

📃 Cтраница 99

Такое чувство, что он сбежал прямо из госпиталя. Но зачем? Так переживал из-за денег?

— В Чарльстоне творится хаос. Прибыли маршалы. Чарльз Талтон - опасный бандит, и далеко не на поддельных украшениях он сколотил состояние. Вы правильно сделали, что приказали слугам дежурить, — тихо произнёс он, словно отвечая на мой вопросительный взгляд.

Все еще дрожащей рукой Кириан взял чашку и прикрыл глаза. Похоже, руки у мужчины дрожали вовсе не от злости или напряжения. Или было что-то еще, кроме денег по договору?

— Зачем вы приехали на самом деле? Все свои претензии вы могли написать, — напряженно спросила.

Выглядел мужчина откровенно плохо, а дорога до Эдисто неблизкая. Он явно не в том состоянии, чтобы ехать ради нескольких претензий, которые можно было изложить в письме.

Кириан вздохнул.

— Я не знаю, Анна, правда не знаю. Просто не смог сидеть в городе, зная, что вы в глуши одна со своими слугами. Не был уверен, что вы в курсе того, что происходит. Губернатор не слишком охотно делится информацией. Я хотел убедиться, что вы в порядке, — сдавленно произнес супруг, неохотно открывая глаза.

— Я в порядке, — снова повторила.

Ранее я бы приняла такой поступок графа за заботу, но больше не обманывалась на его счёт.

— Теперь я это вижу, — тихо сказал Кириан, рассматривая меня из-под темных ресниц.

Залпом допив свой чай, мужчина поднялся.

— Если вы не против, я бы отдохнул. После ранения даже такая дорога далась нелегко. Мы еще поговорим утром, я думаю, нам есть что обсудить, — уже спокойнее сказал Кириан, слегка пошатнулся и посмотрел в сторону выхода.

— Вы сбежали из госпиталя? — всё же задала супругу вопрос.

Прищурившись, я осмотрела мятую рубашку. Мужчина собирался в спешке, даже в дороге вещь не могла так сильно помяться. Только если её изначально не привели в порядок после стирки.

Граф проследил за моим взглядом и поправил ткань, слегка смутившись.

— Нет, меня отправили домой. После поисков сообщников Бульдога мест в госпитале на всех не хватает. Драки, перестрелки, убийства. Город помешался. В спокойном, заунывном Чарльстоне такой хаос не творился даже во время войны, — его плечи опустились, и он выдохнул, словно этот разговор отнял у него последние силы.

— Кики проведёт вас в комнату, увидимся за завтраком, — не стала мучить Кириана.

Он с трудом держался на ногах, и это было заметно, а вопросы подождут до утра.

Кивнув, граф, покачиваясь, последовал за служанкой, а я выдохнула.

Визит супруга в Эдисто был неожиданным. Это заставило воспоминания всколыхнуться, а чувство спокойствия сменилось уже привычной тревогой. Да и слова мистера Баксли о хаосе в Чарльстоне озадачили.

Шон ничего не писал о беспорядках. Он, в принципе, ничего мне не писал.

Мы условились, что чем меньше я буду высовываться, тем менее вероятно, что кто-то обнаружит мое укрытие.

За неделю до Чарльза Талтона наверняка дошли новости о произошедшем и о том, кому именно он обязан разрушенной репутацией и пристальным вниманием властей. Желающих отомстить, чтобы отработать долг у мошенника, хватало.

Ночь прошла относительно спокойно, а утром я задержалась у зеркала, не решаясь выйти к завтраку.

Встречаться с Кирианом оказалось очередным испытанием. Непонятно, то ли я смущалась своего супруга, то ли опасалась новых неприятных сюрпризов.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь