Книга Неверный муж Грустной герцогини, страница 17 – Сандра Хартли

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Неверный муж Грустной герцогини»

📃 Cтраница 17

— Тоби, принеси нашей гостье воды, её немного укачало в экипаже, — зазвонила в колокольчик.

Утираясь шёлковым платком, швея медленно приходила в себя.

Осушив три стакана с водой, она всё же решилась спросить:

— Как скоро вам необходимы платья? — прохрипела модистка.

— Несколько лёгких и дорожных — в кратчайшие сроки, я доплачу за срочность. Остальное будем согласовывать. Хотелось бы получить новые наряды к Рождеству, — перечисляла условия. — Это возможно? — задала вопрос ради приличия.

По глазам мадам Пуф я видела ответ, но этикет никто не отменял.

— Да, конечно, могу я снять мерки, а завтра принесу ткани? — затараторила она, но, уловив жест рукой, вернулась в кресло.

— Не утруждайтесь, мадам Пуф, всё уже готово. Вот перечень оттенков и цветов для каждого вида нарядов и замеры, — протянула даме листок.

Глаза Николетт Пуф стали размером с золотую монету.

— Эскизы? — задала она следующий вопрос, учуяв неладное.

— Обсудим. Не переживайте, моя служанка сняла мерки, она привыкла подшивать мои наряды. Но новый гардероб я могу доверить только вам, — польстила женщине.

Мадам Пуф снова расплылась в улыбке и еще час поливала меня ненужными слухами и разговорами о моде.

Спровадив модистку, я даже не вышла к ужину. От сплетен и слухов голова буквально готова была расколоться. По этой причине я больше любила иметь дело с мужчинами — всё кратко, чётко и по делу.

— Помассируй мне голову, ужасно болит, — откинувшись в кресле, я прикрыла глаза, безуспешно пытаясь унять боль.

Два стакана отвара еще не подействовали, а череп будто в тиски зажимали.

Вместо рук Кики почувствовала, как кто-то начал вынимать заколки из волос.

— Думаю, так тебе станет немного легче, — наклонившись, произнес Кириан. — Прости, я снова не успел к ужину, — тихо добавил.

Посмотрев на мужчину, я слабо улыбнулась.

— Не страшно, я и сама ужинала в кабинете. Как прошел ваш день, Кириан? — прошептала, подавшись вперед и позволяя мужу распустить волосы.

— Я думаю, мы уже можем опустить некоторые формальности и перейти на “ты”, Анна. Всё же мы не совсем чужие, — ушёл от ответа мой супруг.

— Согласна, как прошёл твой день, Кириан? — повторила вопрос.

— Сумбурно, с полями брата беда, хорошо, если треть урожая окажется пригодной к продаже. Твои плантации не пострадали? — всё же ответил он.

— Не сильно, насколько мне известно. Мой помощник, мистер Рочестер, всё контролирует. Только первый год после гибели мистера Уилкса мы потеряли урожай на плантациях. Потом губернатор подсказал мне переманить управляющего у мистера Талтона, и дела пошли вгору. Ты знаком с Чарльзом Талтоном? — задала вопрос, ответ на который уже был в отчёте.

Сама не знаю, зачем я спросила об этом, вероятно, желала проверить, насколько откровенным будет мой молодой супруг. Доверие должно быть взаимным.

Кириан заметно напрягся, а потом вздохнул и продолжил поглаживать пальцами мою голову.

— Знакомы. Не так давно я был помолвлен с его дочерью, — всё же не стал врать граф.

— Хм, я надеюсь, не из-за нашей свадьбы вам пришлось отказаться от невесты? — задала еще один вопрос.

— Нет, Анна, помолвку расторгли задолго до этого. Как ты знаешь, моё финансовое положение уже давно было довольно плачевным. Джордж не умеет оценивать риски, это не секрет, — признался Кириан.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь