Онлайн книга «Неверный муж Грустной герцогини»
|
Так рисковать я не мог, подхватил тяжело дышащую Анну и унёс в ванну, опустив в едва подогретую воду. — Ей было лучше. Намного лучше, а потом резко стало плохо, совсем плохо, — причитала молодая служанка, кружа и помогая мне стянуть пиджак. — Как давно? — рявкнул на девушку, которая только отвлекала. — Неделю, но жар прошёл ещё несколько дней назад, а сегодня… — заикаясь, ответила Кики. — Почему лекаря не вызвали сразу? Почему мне ничего не сказали? — продолжал ругаться, ощущая, как горит кожа жены под руками. Неделя горячки — это плохо, очень плохо. На вопрос служанка не ответила, а я не стал устраивать допрос, на который не было времени. Запрыгнув в ванну, разорвал прилипшую к телу рубашку Анны и опустил её в воду. Принялся обтирать тканью лицо, придерживая за спину, к которой ещё вчера не рискнул бы коснуться. — Холодно, — просипела жена, и ее ресницы задрожали. Кажется, она начала приходить в себя. — Знаю, Анна. Потерпите, у вас горячка, нужно немного потерпеть и смыть ту дрянь, которой вас обтирали. Потерпите, — водил тканью по телу. Анна с трудом распахнула глаза. — Они не виноваты, мне не следовало вставать, — прошептала, всматриваясь в мое лицо. Обычно бледное лицо герцогини стало совсем белым, а глаза были тусклыми и грустными. А ещё заострились скулы, и даже рёбра можно было сосчитать без особого труда — она сильно похудела. Болезнь явно давалась Анне нелегко, и её детское упрямство злило. — Вам следовало послать за лекарем раньше, — отчитал женщину. — Нет, мой лекарь вернётся только через неделю. Кики справится, другому нельзя видеть, нельзя, — покачала она головой, едва не выскользнув из рук и не нырнув под воду. — Глупости! Ещё неделю вы не протянете, а я не собираюсь оставаться вдовцом, — грозно рыкнул, прижав женщину к себе и вместе с ней опускаясь в прохладную воду. Одежда намокла, хорошо, что ботинки я успел снять, иначе нырнул бы вместе с ними. Злость кипела, убирая остатки опьянения, а герцогиня всё так же шумно дышала, прижатая к моей груди. Уложив голову жены на плечо, обтер ее лицо, шею и опустил руку на спину. Что меня раньше волновало? Узоры, шрамы, следы от магии? Перед лицом возможной казни или перспективой остаться вдовцом, они уже не имели значения. — Принеси два полотенца, рубашку и мою одежду, лекарь скоро прибудет, — снова зарычал служанке. Укутав Анну в полотенца, я сам донес её до кровати, а потом снял свою мокрую одежду. Пока переодевался к визиту лекаря, Кики помогла одеться своей леди. — Что ж, надеюсь, я не опоздал, — строго осмотрел женщин. — Это было глупо и опасно. Ваше баловство приведет и вас, и нас всех к казни. Во дворе и ночью, пожалуйста, но насколько глупыми нужно быть, чтобы магичить, зная о визите лекаря, и прямо в спальне леди Анны, — рычал на служанку. Девушка разрыдалась и посмотрела на свою хозяйку. — Кириан, — тихо сказала герцогиня. — Нет, Анна, я молчал достаточно. Никакой магии в доме. Никаких ритуалов там, где необходимы лекарства. Вы слишком распустили своих слуг, и с этим пора что-то делать, — грозно рыкнул на жену. Герцогиня вздохнула и откинулась на подушку, прикрыв глаза. Она понимала, что я прав, а ещё понимала, что если бы я не вернулся раньше, были бы проблемы. — Мы обсудим правила, но не сейчас, — тихо согласилась. |