Онлайн книга «Алиса в мире Драконов»
|
Приходить в себя было неприятно, и вдвойне неприятно от того, что делала я это под ругань темноволосого герцога. "Ты издеваешься, Рич? Какой месяц? Герцог Вере дал мне неделю, чтобы разобраться с этой проблемой. Потом наш договор о помолвке расторгнут, а Беатрис выйдет замуж за сына старого герцога Монфорта," — кричал строгий инквизитор, и судя по гулу, бродил по комнате. "Она не выдержит. Если я снова попробую насильно прочесть воспоминания, ты станешь вдовцом," — строго ответил целитель, поглаживая мою руку под одеялом. "Не надо вдовцом, я сама дам развод," — просипела, пытаясь открыть глаза. Похоже, мужчины не ожидали, что разговор может услышать их будущая жертва, а потому на несколько минут замерли оба. Рука целителя переместилась на мою голову, успокаивающе поглаживая по волосам. "Алисия, вы можете открыть глаза?" — почти ласково спросил Ричард, и я неохотно посмотрела на него. Видеть злого и, наверняка, хмурого будущего вдовца совершенно не хотелось. Я не помнила и не знала этого мужчину, но такое обращение даже с незнакомой девушкой настораживало. “Тошнит и голова,” — прохрипела в ответ на внимательный взгляд лекаря. Мужчина понимающе улыбнулся. “Вам нужно смыть кровь, я уже отослал за отваром. Мне жаль, но я должен был попытаться снова. Больше не буду, даю слово,” — снова погладил меня мужчина, и герцог зло зарычал, подходя ближе. “Если ты не собираешься ничего делать, тогда покинь мой дом, Ричард. Я слишком зол,” — прорычал он и убрал руку лекаря с моей головы. “Адриан, кто бы ни была эта девушка. Я не позволю тебе поддаться злости и навредить ей, а потом жалеть об этом. Ты сам помнишь, что бывает, когда вторая сущность управляет твоим гневом,” — строго сказал Ричард и повернулся ко мне. “Алисия, отвар будет действовать как снотворное. Я вернусь спустя три дня. Полноценный сон и легкая пища быстро приведут вас в чувства,” — сказал он мне, и под злым прищуром герцога погладил по голове и ушел. Проводив целителя взглядом, я посмотрела на свои грязные руки. Похоже, уложили меня в том же виде, в котором была. Смотреть на гневно сопящего рядом мужчину не хотелось. Было не то чтобы страшно, просто неприятно после всего, что услышала. “Сегодня я помогу тебе отмыться, пока тут все уберут. Все волосы и одежда грязные,” — недовольно сказал он и протянул руку. Видимо, строгий хозяин ожидал, что его жест примут с благодарностью, но я молча посмотрела на протянутую руку мужа герцогини и начала подниматься сама. Несмотря на слабость, я сумею справиться без помощи этого жестокого человека. “Характер решила показать, ну-ну,” — убрав руку, сказал Адриан и отошел от кровати. Сложив руки на груди, он с ехидной улыбкой наблюдал, как я пыталась встать. Но тело отказалось подчиняться, и едва я встала на ноги, пол качнулся, и закрыв глаза, я настроилась на весьма неприятное столкновение с холодным камнем. Но вместо каменного пола, оказалась в руках недовольного мужчины. “Упрямство это хорошо, Алисия, но у меня нет на это времени,” — прорычал он и, поднимая меня на руки, сам отнес в ванну. Прямо в грязной рубашке Адриан погрузил меня в горячую воду, и снимая свою одежду, забрался сам. Я чувствовала, как герцог лишил меня мокрой ткани и прижал к горячей груди. Но картинка была нечеткой, а комната кружилась. Как бы не хотела я сопротивляться или показать характер, сил на это не было, никаких. |