Онлайн книга «Алиса в мире Драконов»
|
******** Библиотека. Адриан. Долгожданная тишина без женских всхлипов и рыданий звучала как музыка. Когда Адриан утверждал, что Лисы больше нет, он не ошибся, почти не ошибся. Та, кто заняла место Алисии, оказалась совершенно не такой, как думал инквизитор. Сдержанная и храбрая Лиса превратилась в плаксивую истеричку. Герцогу оставалось только надеяться, что это от шока и ощущения безысходности. Но то, что видел Андриан, мало напоминало Лису, которую он знал. Вопреки его опасениям, девушка мало напоминала опасного шпиона или хитрого манипулятора. Скорее растерянную и не слишком хитроумную женщину, с определенным жизненным опытом и не слишком удачно сложившейся жизнью. Это стало понятно после того, как Ричард начал описывать Алисе новые возможности, которые она получила вместе с жизнью и телом молодой герцогини. Вместо того чтобы увидеть перспективы, Алиса впала в истерику, жалея себя и вспоминая историю, описанную в артефакте. О, Франы знатно потрудились. Только все еще неизвестно, зачем использовать старую магию, которую практически невозможно контролировать. Вряд ли Адриан Нави срывами поставок дурмана, привлек внимание короля Гаскона настолько, чтобы прибегать к столь затратным уловкам. А вот что делать с историей, о которой рассказывала Алиса, предстоит решить. Артефакт, созданный с призывом старой Богини, был непредсказуем, и оставлять содержимое без должного внимания было бы безрассудно. Убрав из истории Алисию, они могли изменить финал или пустить реку в то же море, но по другому пути. Наблюдая, как Ричард укладывает Алису в постель, Адриан вздохнул. Если бы девушка оказалась скользкой или агрессивной, все было бы проще. А вот что делать с этой плаксивой версией Лисы, он пока не решил. “Что ж, все это немного странно. Что будем делать? Свитки можно вернуть в королевскую библиотеку. Книга-артефакт все прояснила,” — сказал Ричард, все еще поглаживая спящую девушку по голове. “Рич, ты решил обзавестись третьей фавориткой?” — хмуро спросил Адриан. Почему-то нежность другого мужчины в отношении Лисы раздражала, хотя они едва знакомы. Менталист вопросительно посмотрел на герцога, а потом, улыбнувшись, убрал руку. “Пока на ней твой браслет, это просто забота, которой этой бедной душе так не хватало в прошлой жизни. А когда ты его снимешь, я подумаю,” — уверенно заявил наг, и Адриан прищурился. “Ты так уверен, что я его сниму?” — задал он встречный вопрос. “Ну, разве ты уже не желаешь жениться на Беатрис?” — ухмыльнувшись, поддел его целитель. “Нет. Пока не разберусь с тем, кто именно создал артефакт для Лисы и вложил нож в руку Алисии. Если все должно случиться так, как описала девушка, это будет глупостью. И я не настолько самонадеян, Ричард. Так что соблюдай приличия в отношении пока еще моей жены,” — ответил Адриан и указал другу на выход. “Или же влияние дурмана спало. А Лиса не так уж плоха, и ты не желаешь ее отпускать,” — довольно заявил наг, покидая комнату. Адриан проигнорировал фразу друга. Новая Лиса была совсем не в его вкусе. Герцог не терпел женских слез и истерик. И Ричард знал это не хуже самого герцога. Брошенная на прощанье фраза, была ничем большим, чем желанием подколоть мужчину, некогда зацикленного на герцогине Вере. |