Книга Хранительница Хаоса, страница 100 – Сандра Хартли

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Хранительница Хаоса»

📃 Cтраница 100

Затем он повернулся к гостям и сказал: "Сегодня я совершенно не в настроении отказывать своей любимой племяннице. Алекс, дорогая, помни мою доброту". — В его словах был намек, что он спросит с меня что-то взамен, но сейчас он предоставил мне возможность выступить.

"Мы тебя внимательно слушаем", — сказал король, присаживаясь на трон и отдавая мне все внимание зала.

Настал мой звездный час.

Я подошла к трону и стала возле короля с противоположной стороны от принца. Заметив, что количество охраны в зале увеличилось, я улыбнулась себе. Пора начинать.

Я посмотрела на короля и стерла доброжелательную улыбку с лица, а Кристоф напрягся. "Ваше Величество, я — Алесандра де Савояр, герцогиня де Савояр, Хранительница Пограничных земель. Я хочу сделать заявление," — сказала я, делая паузу. Зал замер в ожидании, а Кристоф стал еще напряженнее. Это было официальное обращение к королю, и никакие шутки или прихоти не смогут его изменить.

Я продолжила: "Я обвиняю графиню Алисию Линдвуд, дочь первого советника Короля Лесов, графа Линдвуда, в заказе и организации нападения на меня с целью убийства и поругания моей чести. Это нападение произошло менее часа назад в лабиринте при королевском дворце, когда я находилась на земле Королевства Морей, под защитой Вашего Величества. Я немедленно уведомила начальника охраны дворца о произошедшем и попросила зафиксировать место нападения с помощью артефактов. Свидетель данного нападения находится в стазисе, так как защищал меня и пострадал, поэтому я прошу сохранить его имя в тайне до его пробуждения. Также прошу Вас, Ваше Величество, запретить графине и ее отцу пересекать границы Королевства Морей под любым предлогом до окончания расследования и написать обращение к Королю Фредерику де Форесту с просьбой о содействии".

Я остановилась перед королем и склонилась в реверансе, показывая, что закончила свое заявление. В зале воцарилась минутная тишина, которую нарушил писк Алисии. Ее окружили стражники, отделяя ее от остальных придворных и короля.

Только Себастьян стоял рядом с ней и смотрел на нее с гневом. Затем он тихо сказал: "Ты разочаровала меня, Алисия. Помолвки не будет, даже если тебя оправдают. Графиня Линдвуд".

После этого он прошел сквозь кольцо стражи и обратился к королю: "Я приношу извинения, Ваше Величество, вам и герцогине, за возникшую ситуацию, и гарантирую полное сотрудничество при проведении расследования нападения на герцогиню де Савояр. Разрешите мне присутствовать при обследовании места нападения?"

Король молчал, только кивнул, а затем спросил: "Вы не желаете сопровождать свою невесту в дороге домой?"

"Нет, Ваше Величество. Я уверен, вы организуете путешествие графини Линдвуд согласно ее статусу и поступку. Я намерен изучить обстоятельства нападения на месте, чтобы описать ситуацию королю. Если позволите", — ответил Себастьян, смотря на короля с настороженностью. Наконец, король кивнул.

"Вам будут выделены покои в гостевом крыле, и вам будет предоставлена охрана. Надеюсь, вы проявите понимание, принц Себастьян", — сказал король, потирая подбородок.

Себастьян нахмурился, но взял себя в руки и поклонился. "Конечно, благодарю Ваше Величество", — произнес он.

Процесс, который я запустила, начал разворачиваться, и бал был закрыт. Я уверена, что придворные запомнят его надолго.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь