
Онлайн книга «Берег удачи»
Коронер Пэбмарт откашлялся и, взглянув на присяжных (девять уважаемых местных граждан), начал процедуру. — Доктор Лайонел Клоуд… Вы были у больной в «Олене» с врачебным визитом, когда за вами пришла Глэдис Айткин. Что она сказала? — Она сообщила мне, что жилец из пятого номера лежит на полу мертвый… — И поэтому вы пошли в номер пять? — Да. — Пожалуйста, опишите, что вы там увидели. Доктор Клоуд описал. Труп человека… вниз лицом… повреждение черепа… затылок… каминные щипцы. — Вы пришли к выводу, что повреждения были нанесены этими каминными щипцами? — Некоторые из них — без сомнения, щипцами. — И что, было нанесено несколько ударов? — Да. Я не произвел детального осмотра, считая, что следует позвать полицию до того, как кто-либо притронется к трупу или изменит его положение. — Вы поступили правильно. Человек был мертв? — Да. Он был мертв уже несколько часов. — Сколько времени, по вашему мнению, прошло с момента наступления смерти? — Я затрудняюсь утверждать с уверенностью, но по крайней мере одиннадцать часов… Впрочем, вполне вероятно, что тринадцать или четырнадцать… Ну, скажем, это могло произойти между семью тридцатью и девятью тридцатью предшествующего вечера. — Благодарю вас, мистер Клоуд. Затем вышел полицейский хирург, давший полное, со знанием дела, описание ран. На нижней челюсти была ссадина и опухоль, а по затылочной кости нанесено пять или шесть ударов, из них некоторые уже после смерти. — Напавший на Ардена убийца, очевидно, был в ярости? — Безусловно. — Большая ли сила требовалась, чтобы нанести подобные удары? — Н-нет, не то чтобы сила. Можно было без особого напряжения замахнуться щипцами, если схватить их за концы ручек. Тяжелый стальной шар, головка щипцов, превращает их в грозное оружие. Даже очень слабый человек мог бы нанести эти повреждения, если бы действовал в припадке ярости. — Благодарю вас, доктор. Последовали подробности, касающиеся убитого: хорошо упитан, здоров, около сорока пяти лет. Никаких признаков недомогания или болезни — сердце, легкие и прочее в хорошем состоянии. Беатрис Липинкот дала показания о прибытии покойного в гостиницу. Он зарегистрировался как Инок Арден из Кейптауна. — Покойный предъявил продовольственную карточку? — Нет, сэр. — А вы ее у него просили? — Не сразу. Я не знала, на сколько дней он остановится. — Но впоследствии вы попросили ее? — Да, сэр. Он прибыл в пятницу, а в субботу я сказала, что если он пробудет больше пяти дней, то пусть, пожалуйста, даст мне свою продовольственную карточку. — Что он ответил? — Он сказал, что даст ее. — Но на самом деле не дал? — Нет. — Он не говорил, что потерял ее? Или что у него ее нет? — О нет. Он только сказал: «Я разыщу и принесу ее вам». — Мисс Липинкот, слышали вы в субботу вечером какой-нибудь разговор? С пространным объяснением, насколько необходимо ей было посетить комнату номер четыре, Беатрис Липинкот рассказала свою историю. Коронер ловко направлял ее показания. — Благодарю вас. Вы кому-нибудь говорили об этом подслушанном разговоре? — Да, я рассказала мистеру Роули Клоуду. — Почему вы рассказали это мистеру Роули Клоуду? — Я думала, что ему следует знать. Беатрис покраснела. Поднялся высокий худой человек — мистер Гейторн — и попросил разрешения задать вопрос. — Во время этого разговора между покойным и мистером Дэвидом Хантером упомянул ли хоть раз покойный, что он сам и есть Роберт Андерхей? — Нет, нет, этого он не говорил. — Значит, он говорил о Роберте Андерхее так, как будто Роберт Андерхей был другое лицо? — Д-да… — Благодарю вас, мистер коронер, это все, что я хотел выяснить. Беатрис Липинкот села, и вызвали Роули Клоуда. Он подтвердил, что Беатрис все ему рассказала, и сообщил о своем разговоре с покойным. — Так его последние слова были: «Не думаю, чтобы вам удалось доказать это без моей помощи?» И под словом «это» подразумевался тот факт, что Роберт Андерхей жив? — Так он сказал. И засмеялся. — Он засмеялся? А как вы поняли его слова? — Ну… Я подумал, что он пытается заставить меня предложить ему что-то, но… позднее… мне показалось… — Ну, мистер Клоуд, что вам показалось позднее — едва ли существенно. Верно ли, что в результате этого разговора вы решили попытаться найти человека, который бы знал покойного Роберта Андерхея? И что при помощи некоторого лица вам это удалось? Роули кивнул: — Это верно. — Который был час, когда вы ушли от покойного? — Насколько я могу установить, было без пяти девять. — Каким образом вы это устанавливаете? — Когда я шел по улице, я слышал в открытое окно позывные девятичасовой передачи новостей. — Покойный упоминал, в котором часу он ожидает посетителя? — Он сказал: «С минуты на минуту». — Он не называл никаких имен? — Нет… — Вы свободны, свидетель Клоуд. Дэвид Хантер! По залу прошел легкий шум. Все обитатели Вормсли Вейл вытянули шеи, чтобы взглянуть на высокого, стройного, резкого в движениях молодого человека, который с вызывающим видом стоял перед коронером. С предварительными вопросами было покончено быстро. Затем коронер продолжал: — Вы пошли к покойному в субботу? — Да. Я получил от него письмо с просьбой о помощи и с упоминанием, что он знал в Африке первого мужа моей сестры. |