
Онлайн книга «Берег удачи»
— Куда ты пропала? Я ни разу не видел тебя за эти дни. — Да знаешь… все домашние хлопоты. Бегаешь с корзинкой, стоишь в очередях то за рыбой, то за совершенно отвратительным печеньем. Все в этом роде. Домашний уют! — Я хочу повидать тебя. У меня есть новости. — Насчет чего? Он усмехнулся. — Хорошие новости. Приходи к роще. Мы там пашем. Хорошие новости? Лин положила трубку. Какие могут быть хорошие новости у Роули? Денежные? Может быть, он выручил за бычка больше, чем ожидал? Нет, подумала она, здесь должно быть что-нибудь более серьезное. Когда она полем подходила к роще, Роули бросил трактор и пошел ей навстречу. — Хелло, Лин! — Роули, ты выглядишь как-то… по-новому! Он довольно засмеялся: — Я думаю! Еще бы! Наши дела приняли хороший оборот, Лин! — Какие дела? Что такое? — Ты помнишь, старый Джереми упоминал человека но имени Эркюль Пуаро? — Эркюль Пуаро? — Лин наморщила лоб. — Да, что-то вспоминаю… — Очень давно, еще во время войны. Они были в этом его старомодном клубе во время воздушного налета. — Ну? — нетерпеливо спросила Лип. — Этот человек был странно одет и все такое. Француз или бельгиец. Забавный малый, но очень и очень дельный. Лин подняла брови: — Но ведь он… сыщик? — Верно. Ну, так знаешь, тот парень, которого прикончили в «Олене»… Я тебе не говорил, но возникла мысль, что, может быть, он — первый муж Розалин Клоуд. Лин засмеялась. — Только потому, что он называл себя Инок Арден? Нелепая мысль! — Не такая уж нелепая, девочка моя. Старик Спенс водил Розалин взглянуть на него. И она без колебания поклялась, что это не ее муж. — Значит, с этим покончено? — Было бы покончено, — сказал Роули, — если бы не я! — Ты? А что сделал ты? — Я пошел к этому Эркюлю Пуаро. Рассказал ему, что нам нужно еще одно свидетельство. Спросил, не мог бы он раздобыть кого-нибудь, кто лично знал Роберта Андерхея? Честное слово, он просто фокусник, этот малый. Точно кролика из шляпы, он вытащил человека, который был лучшим другом Андерхея, и все за несколько часов. Старикана зовут Портер… — Роули остановился, затем снова засмеялся тем же возбужденным смехом, который так удивил и испугал Лин. — Теперь выслушай большой секрет, Лин. Инспектор взял с меня клятву молчать, но мне хотелось, чтобы ты знала. Этот убитый — Роберт Андерхей. — Что? — Лин отшатнулась. Она тупо уставилась на Роули. — Роберт Андерхей собственной персоной. Портер ничуть не сомневался. Теперь понимаешь, Лин, — голос Роули звенел, — мы взяли верх! В конце концов мы взяли верх! Мы победили этих проклятых обманщиков! — Каких проклятых обманщиков? — Хантера и его сестру. Они уберутся отсюда. Розалин не получит деньги Гордона. Их получим мы. Они наши! Остается в силе завещание Гордона, которое он составил до женитьбы на Розалин, и по этому завещанию все будет разделено между нами. Я получу четвертую часть. Понимаешь? Если ее первый муж был жив, когда она вышла замуж за Гордона, то, значит, она вовсе и не выходила замуж за Гордона. — А ты… Ты уверен в том, что все это так? Он пристально посмотрел на нее и, казалось, впервые был слегка озадачен. — Конечно, уверен! Это очень просто. Теперь все в порядке: так, как хотел Гордон, так, будто эта бесценная парочка никогда не вмешивалась в нашу жизнь. «Все так… Но нельзя же, — подумала Лин, — зачеркнуть то, что случилось. Нельзя притворяться, что этого никогда не было». Она медленно сказала: — Что они будут делать? Она видела, что до этой минуты такой вопрос и в голову не приходил Роули. — Я не знаю. Полагаю, вернутся туда, откуда приехали. Я думаю, знаешь… — Она видела, как он медленно обдумывает этот вопрос. — Да, я думаю, нам следует что-нибудь сделать для нее. Верно, что она вышла за Гордона, ничего не зная. Насколько я понимаю, она действительно считала, что ее первый муж умер. Это не ее вина. Да, мы должны что-нибудь сделать для нее — дать ей приличное годовое содержание. Мы все должны договориться между собой. — Она тебе нравится, да? — спросила Лин. — Пожалуй. — Он подумал. — Чем-то нравится. Она славная девочка. И понимает толк в коровах. — А я нет, — сказала Лин. — О, ты научишься, — великодушно сказал Роули. — А что будет с Дэвидом? — спросила Лин. Роули нахмурился. — К черту Дэвида! Деньги ни при каких обстоятельствах ему не принадлежали. Он просто явился и бесцеремонно жил за счет своей сестры. — Нет, Роули. Не так, не так. Он не приживальщик… Он… он, может быть, искатель приключений… — И гнусный убийца! У нее дух захватило. — Что это значит? — Ну, а кто же, ты думаешь, убил Андерхея? Она воскликнула: — Я не верю этому! Не верю! — Конечно, он убил Андерхея! Кто еще мог это сделать? Он был здесь в тот день. Приехал из Лондона поездом пять тридцать. Я встречал груз на станции и видел его мельком издали. Лин резко сказала: — Он вернулся вечером в Лондон. — После того, как убил Андерхея, — с торжеством ответил Роули. — Не говори так, Роули. В котором часу был убит Андерхей? — Сейчас… Я точно не знаю. — Роули помедлил, подумал. — Мы не узнаем этого раньше завтрашнего для, когда начнется судебное дознание. Между девятью и десятью, мне кажется. — Дэвид уехал обратно в Лондон поездом девять двадцать. — Послушай, Лин, откуда ты это знаешь? — Я… Я встретила его… Он бежал на этот поезд. — Откуда ты знаешь, что он поспел на него? — Потому что позднее он звонил мне из Лондона по телефону. |