Онлайн книга «Новый порядок»
|
Я понимаю, к чему он клонит, и мне это не очень нравится. — Что нужно сделать, чтобы сохранить лицо? — Руки было бы достаточно, — он поднимает осколок разбитого стекла и задумчиво рассматривает его. — Воровство часто наказывается таким образом. О'Ши достаточно умён, чтобы молчать. — Меня это не устраивает, — говорю я. — Я и не думал, что устроит, — Возможно-Ченг бросает стекло на пол. Есть что-то очень странное в нашем разговоре, в вежливых словах и ласковых интонациях, пока мы обсуждаем расчленение. — Финансовые компенсации… — начинаю я. Он качает головой, прерывая меня. — Лицо, — говорит он, тщательно выговаривая каждое слово, — требует большего. Возможно-Ченг поднимает руку и бьёт меня по щеке. В этом действии нет особой силы, и оно не особенно болезненное. Я сомневаюсь, что даже в моём прежнем человеческом обличье я почувствовала бы что-то большее, чем лёгкое жжение. Он поднимает брови, словно ожидая чего-то. Я открываю рот и кричу очень, очень громко. — В вашем голосе не слышится ужаса, мисс Монсеррат. Я сглатываю. — Вообще-то, если честно, уже Блэкмен. Если он и удивлён, то не подает виду. Я снова кричу, а в конце добавляю стон для пущего эффекта. Чтобы ускорить процесс, я наклоняюсь и подбираю осколок стекла, который он вертел в руках. Я делаю им надрез на предплечье и смотрю, как кровь стекает вниз, собираясь лужицей на полу у моих ног. Он улыбается. Это не очень приятно. — Вы Ченг? — спрашиваю я, в то время как кровь продолжает литься ровным потоком. Он почти незаметно кивает. — Почему вы на самом деле здесь, мисс Блэкмен? — Это по поводу вашего бухгалтера, — у меня начинает кружиться голова. Я поворачиваю руку так, чтобы она была обращена вверх. Добровольное пожертвование Коннора, сделанное ранее, очень помогло; рана начинает заживать почти сразу. Я изучаю лицо Ченга. В его глазах мелькает мимолетное недоумение. Чёрт. — Которого из них? — спрашивает он. — Послушай, Джек, ты прекрасно знаешь, о котором из них. Перестань увиливать. Его глаза сужаются. — Юджин. — Прошу прощенияя? — Меня зовут Юджин. Я моргаю. — Не Джек? — Нет. — Джек — ваш сын? — Мисс Блэкмен, я устал… Я смотрю на О'Ши, который внимательно наблюдает за происходящим. Единственным признаком напряжения на его лице является складка на лбу, которая опускается от линии роста волос. Выглядит это так, словно его разрезали пополам. — Разве я не говорила тебе, что произойдёт, если ты совершишь ещё одну ошибку? — рявкаю я, подходя к нему. Он понимает и подыгрывает. — Мисс Блэкмен, я только сделал то, что вы мне сказали. Вы знаете, я бы никогда намеренно не напортачил. Я слишком восхищаюсь вами, чтобы… Я бью его кулаком в солнечное сплетение. Он падает на землю. — Подхалимство не компенсирует твои прое*ы, — говорю я его распростёртой фигуре. Я ощупываю его тело и достаю пачку денег толщиной в два с лишним сантиметра, а также три игральные карты, которые поспешно возвращаю в их тайник. Повернувшись, я бросаю деньги в сторону Ченга. — Ещё раз, — говорю я официально, — приношу свои извинения. Он наблюдает за мной из-под полуопущенных век, пока я поднимаю тело О'Ши и закидываю его руку себе на плечо. Его ноги волочатся по полу, когда мы выходим. Я жду, что Ченг передумает отпускать нас так легко, но нам никто не мешает. Однако за нами наблюдают несколько пар глаз. Я несколько раз делаю паузу, делая вид, что мне тяжело тащить вес О'Ши, и что я страдаю от боли после «избиения» Ченга. Моё представление кажется достаточно удачным, и вскоре мы уже на улице, под проливным дождём. |