Онлайн книга «Новый порядок»
|
— Спасибо, — говорю я Коннору. Он ослепительно улыбается. — Может, мне вернуться в особняк и сказать Мэтту, чтобы он ожидал тебя? Я думаю об этом. Я пока не могу справиться с требованиями Фролик. Поскольку все имена из списка Темплтона, по-видимому, не причастны к исчезновению Далии, мне следует продолжить разговор с её соседями. Уже больше семи вечера. Если я прожду ещё немного, они не откроют свои двери, чтобы ответить на вопросы. Особенно, когда увидят двух вампиров, стоящих на пороге. Будет быстрее и проще, если я сделаю это сама. Мэтт не такой уж сильный вампир, он будет в большей безопасности там, где он есть. Мне не нужно, чтобы кто-то чувствовал угрозу из-за его присутствия и был спровоцирован на нападение, особенно после сегодняшних событий. Иногда есть свои преимущества в том, что я ростом всего метр пятьдесят. Даже если я кровохлёб, люди с меньшей вероятностью будут считать меня опасной. — Нет, — говорю я ему, — всё в порядке. Сегодня он мне не нужен. Его лицо омрачается. — Ты уверена? Я киваю, подвожу Коннора к двери и мягко выпроваживаю. Затем возвращаюсь в спальню. Майкл даже не пошевелился. Я беру свою одежду, несу её в гостиную и одеваюсь. Меньше чем через пять минут я выхожу за дверь. * * * Когда я приезжаю в район, где живут Темплтоны, я проверяю их дом. Со времени моего последнего посещения он кажется нетронутым, поэтому я направляюсь к хорошо освещённому дому слева. К стене прислонён детский велосипед, к ручкам которого привязаны розовые ленточки. Я не уверена, что присутствие в доме детей сделает жильцов более или менее склонными разговаривать со мной. Я звоню в их дверь, чтобы выяснить это. Дверь открывает встревоженного вида мать. — Да? Я изо всех сил стараюсь выглядеть дружелюбной. — Меня зовут Бо Блэкмен. Я расследую исчезновение Далии Темплтон из соседнего дома. Изнутри доносится несколько криков и детский вопль: — Мама! Дерек ударил меня! Женщина испускает глубокий вздох и вытирает руки о фартук. Она так увлечена своими детьми, что, по-моему, даже не заметила, что я не человек. — Вы из полиции? — спрашивает она. — Нет. Я частный детектив. Изнутри доносится ещё один шквал криков. Она наполовину оборачивается и кричит в ответ: — Прекратите драться и сделайте свою домашнюю работу! — затем она вздыхает. — У вас есть дети? Она определённо не заметила, что я вампир. Я качаю головой. — Что ж, считайте, что вам повезло. Хотя я знаю, что на самом деле она не это имела в виду, мне немного грустно. Тем не менее, я продолжаю тему. — Вы знали Далию? — Конечно. Мы встречались по крайней мере раз в неделю, чтобы выпить кофе. Ну, знаете, когда она не… — её голос затихает. Когда становится ясно, что она не собирается заканчивать предложение, я подталкиваю её. — Когда она не что? — Уходила. Здесь кроется нечто большее, чем кажется на первый взгляд. — Уходила заниматься чем? — Послушайте, это действительно не моё дело, — начинает она. — Далия может быть в опасности, — тихо говорю я. Она фыркает. — Единственная опасность, которой подвергается Далия Темплтон — это не вспомнить, в каком отеле она оставила свои трусики. — У неё был роман? Женщина понижает голос. — Они были как кролики. Я не могу поверить, что её муж так и не узнал об этом. — Вы знаете, кто этот мужчина? — Саймон как-то там. |