Онлайн книга «Разрушение кокона»
|
Вчера был первый день лунного месяца, и прошлой ночью, усыпив Цин Лин, Чэн Юй выполнила эту важную задачу. Теперь в левой руке она держала голубой фарфоровый сосуд, в котором находился этот изысканный ключ от гробницы. В последние дни на княжну обрушилось много дел, и она совсем не нашла времени, чтобы снова пообщаться с тем древним кипарисом и сосной. Сегодня она закончила все приготовления, и ей оставалось лишь завтра отправиться в горы, поэтому у Чэн Юй появилось свободное время, чтобы узнать, откуда взялся этот новый способ открытия гробницы, о котором ей рассказали. Среди тысяч шумных голосов она различила голос древнего кипариса: «Повелительница спрашивает, почему вода с восьми направлений тоже может открыть дверь гробницы? Все потому, что муж богини Наланьдо – это достопочтенный бог воды, управляющий всеми водами мира». Чэн Юй задумалась, что это за богиня Наланьдо такая. Древний кипарис проявил понимание: «Повелительница не слышала о богине Наланьдо? Это неудивительно: нынешние смертные давно сменили веру, и даже среди духов мало кто помнит эти древние легенды». Он объяснил: «В древних легендах богиня Наланьдо была Богиней-Матерью смертных, которой поклонялись первые смертные в этом мире. А первым правителем смертных был Абуто, называемый владыкой людей Абуто, посланник богини Наланьдо. Древняя гробница в горе Цзуйтань – это скорее не гробница предков Южной Жань, а предка всего человечества, потому что в ней хранятся останки владыки людей Абуто. Конечно, за тысячи и десятки тысяч лет…» Чэн Юй не успевала за ним и мысленно нахмурилась: «Говори помедленнее». Древний кипарис исправился: «Конечно, за тысячи и десятки тысяч лет смертные давно забыли, кто похоронен в этих гробницах, помня только, что это священное место…» Княжна, которая уже почти могла справляться с болью в голове и успевать за его скоростью, щелкнула пальцами: «Не нужно так медленно». Даже у нее в голове дух умудрился промолчать очень осуждающе. Древний кипарис вернулся к обычной скорости речи: «Поскольку они помнили, что это священное место, смертные бесчисленное количество раз чинили и перестраивали гробницу. Это привело к тому, что ее строение и назначение в последующие эпохи сильно изменились. Но даже в этом случае смертные не могли изменить способ открытия гробницы: это должна быть либо кровь владыки людей Абуто в мире смертных, либо вода, отражающая луну, собранная в первый день лунного месяца. Легенды гласят, что оба этих способа открытия гробницы установил сам владыка людей Абуто при жизни…» Как только Чэн Юй привыкла к скорости речи древнего кипариса, ее мозг быстро заработал, и она сразу же ухватилась за суть: «Абуто – очень занятная личность. Если бы эта гробница была гробницей Наланьдо, еще можно понять, почему ключ бога воды тоже мог открыть дверь гробницы, ведь бог воды был ее мужем. Но здесь лежит Абуто, а для открытия гробницы все еще нужен ключ бога воды. Неужели Абуто тоже нравился бог воды?» Преданный своему делу кипарис от такого предложения запнулся: «Повелительница, я не говорил вам, что владыка людей Абуто был мужчиной и бог воды тоже был мужчиной?» Чэн Юй отозвалась: «О, они оба мужчины, я забыла, мужчина не должен любить мужчину». Много повидавший древний кипарис не смог не возразить против ее устаревших взглядов: «Повелительница, ваше мнение не совсем верно… но Абуто не мог любить бога воды, потому что Абуто любил богиню Наланьдо и, говорят, это была настоящая любовь». |