Онлайн книга «Записки у изголовья. Книга 2»
|
Он посмотрел на нее и хрипло сказал: – Я совсем не жил хорошо. Ее руки задрожали, когда она бессознательно произнесла: – Ты… Задумавшись на мгновение, она продолжила: – Неужели мой дедушка доставил тебе столько хлопот? Я слышала, он просил дать мне развод. Дедушка со злости любит наговорить чепухи. Пусть мы расстались, вы вовсе не должны писать мне отпускную. Дабы сохранить нашу репутацию, лучше всего прийти к госпоже Нюйве и развестись по взаимному соглашению… Выражение лица владыки было спокойным, но в глазах сверкнул лед. – Я не разведусь с тобой, Сяо-Бай. Пока я не умру, ты будешь моей женой. Она пробормотала: – Сегодня ты… Он потер висок и продолжил ее фразу: – Сегодня я несколько пугающ, не так ли? Не бойся. Солнечный свет, сиявший на Тридцать шестом небе, начал меркнуть. – На Лазурном море я построил беседку, которую ты хотела, и разбил огород. Я приказал чудесным птицам с гор прилетать каждый месяц и танцевать перед смотровой площадкой. Когда захочешь, можешь приехать и посмотреть на них. Она замерла. – Я пока… Он прервал ее и сказал: – Я подготовил для тебя горячий источник рядом со смотровой площадкой. Под горой Мяоцзин, рядом с его водами, много темного железа. Это хороший материал для изготовления магического оружия. У подножия горы Мяоцзин я построил для тебя оружейную. Внутри мечи, которые я собрал за последние двести лет. Они должны тебе понравиться. Увидев ее изумленное лицо, он заговорил мягче: – Перестань пить холодную воду. И не сбрасывай одеяло по ночам. – Зачем ты мне все это говоришь? – спросила она растерянно. Ее брови нахмурились, а на лице читалось сомнение. Сегодня она говорила с ним очень спокойно и вежливо, как с незнакомцем. Впервые она посмотрела на него так, как когда они были очень близки. Он поднес ее руку к губам и поцеловал тыльную сторону ладони. Она не успела отреагировать, забыла отдернуть руку. Легкая улыбка мелькнула у него в глазах, сменившись усталостью. Наконец он отпустил ее руку и сказал: – Иди. Она посмотрела на него так, словно не узнавала его, и спросила в некотором замешательстве: – Владыка, так… вы решили прояснить отношения? Она на мгновение склонила голову, а когда снова ее подняла, на ее лице появилась еще более отчужденная улыбка. Она вложила кольцо с цветком феникса обратно в его ладонь. – Мне не нужны ваши подарки… И этот тоже. Вам не нужно ничего мне дарить, между нами давно все ясно. Он смотрел, как она уходит, но не остановил ее. Только когда ее фигура исчезла за входом на Тридцать шестое небо, он закашлялся кровью. Ало-золотые капли брызнули на кольца. Услышав его кашель, Чун Линь поспешил к нему. Владыка немного устал. Он завернул кольцо в парчовый платок и отдал его Чун Линю. – Она слишком упряма, чтобы принять его сейчас. После моего развоплощения любой ценой заставь ее его принять. Я уйду, пусть у нее останется хоть что-то. Чун Линь хмуро кивнул. Когда молодой бессмертный взял платок, он не смог сдержать слез. Он склонил голову, и лишь капля слез упала на платок, образовав пятно, напоминающее узор из цветов сливы. * * * В ту ночь Фэнцзю не спалось. Вернувшись на этот раз, она не осталась в Цинцю, а вместо этого поселилась на время в боковом зале в Загробном мире у Се Гучоу. Когда она решила отправиться в мир смертных, то знала, что не покинет Цинцю и на миг, если поведает дедушке, что ждет Бай Гуньгуня. Поэтому она просила Чжэ Яня никому ничего не рассказывать. Высший бог Чжэ Янь полагал, что причина, по которой она хотела сохранить все в тайне, заключалась в том, что она не собиралась рожать ребенка. Он хранил ее тайну, не сказав ни слова даже ее четвертому дяде. Он также скрытно посылал ей множество безопасных пилюль для прерывания беременности. Оставалось только гадать, как сильно он ненавидел владыку. |