Книга Виктория 2 Железная леди Запада, страница 33 – Анна Дант

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Виктория 2 Железная леди Запада»

📃 Cтраница 33

— Вопросы, связанные с вдовствующей графиней Дельмар, — усмехнулся мужчина. — Наслышан. Но вы, вероятно, не знаете, что Её Сиятельство просила аудиенции у Её Величества. Догадываетесь, что вдовствующей графине понадобилось? К тому же так срочно…

— Её Сиятельству не терпится пожаловаться на меня, — тихо отозвалась я.

Неужели Катриона не лгала, когда говорила о дружеских отношениях с королевской семьёй? И если это действительно так, то… Конечно, её слово будет значить больше, чем моё слово.

— Вы правы, — благосклонно кивнул мужчина и вмиг изменился, стал серьёзнее. — Я поручился за вас, Ваше Сиятельство. Убедил Его Величество, что вы достойны титула лорда земель, несмотря на то, что вы являетесь женщиной. И именно я убедил Его Величество, что вам стоит дать шанс, а не выдавать замуж сразу же, как только пройдёт траур.

— И я благодарна вам, Ваша Светлость, — выпрямившись, громко произнесла я, глядя в глаза герцогу. — Но, Ваша Светлость, я не понимаю, почему вы злы на меня.

— Приехав в столицу, вы привезли проблемы.

— Какая прелесть, — процедила я, скривившись. — Вдовствующая графиня желает разорить крупное графство на западе королевства, но виновата я? Тогда расскажите мне, как я должна была поступить? Позволить леди Дельмар взять неподъемный займ, позволить ей разорить земли, а самой отправиться на плаху или в изгнание? Как я должна была поступить, Ваша Светлость?

— Вы никогда не задумывались, почему так мало женщин стоит во главе земель? Почему не существует титула Леди Земель? Только Лорд Земель, и это неспроста, — герцог смотрел на меня спокойно. Ни дружелюбно, ни враждебно. Никак… Словно я пустое место.

— Потому что женщины не обучены? Потому что от женщины ждут только продолжения рода? — нервно пробормотала я, понимая, что не права.

— Из-за излишней эмоциональности, что вы сейчас и доказали, — усмехнулся мужчина.

— Прикажете молча сносить оскорбления?

— Есть ещё одна причина, Ваше Сиятельство, — чуть помедлив, продолжил герцог… — Вы ведь консультировались по поводу вдовствующей графини? Что вам ответил королевский поверенный? Что вам посоветовал помощник королевского казначея?

— Отослать вдовствующую графиню, — тихо отозвалась я.

— Но вы решили поиграть в благородство. Как же, вы же сама мать. Вам не чуждо сочувствие! — герцог покачал головой, давая понять, что он во мне разочарован. — Вы решили, что жестокие высшие лорды советуют вам предать несчастную женщину. Решили, что добрый совет от влиятельных мужчин — это зло, которого не должно случиться. Решили, что ваше милосердие оценят. И что? Как вам? Нравится, как оценили вашу доброту?

— Ваша Светлость, я не представляла, что это станет проблемой, — прошептала я, еле шевеля побелевшими губами. — Я не думала, что Её Сиятельство отправится требовать аудиенции и расстроит королеву. Я полагала, что слова вдовствующей графини о добрых отношениях с королевской семьей это попытка манипулирования.

— Вы не думали, не представляли, не понимали, — принялся безжалостно перечислять герцог. — И вы не думали, насколько далеко может зайти оскорблённая женщина.

— И что теперь будет? Я должна отправить вдовствующую графиню подальше от столицы?

Герцог молчал. Он смотрел на меня, сжимая челюсти, от чего на скулах заходили желваки.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь