Онлайн книга «Виктория Железная леди Запада»
|
— Дремучее средневековье, — шипела я себе под нос, выводя на бумаге совершенно другое. В каком я ужасе от происходящего, как сожалею и молюсь о супруге… И как я умоляю Его Величество прислать своего лучшего лекаря. Возможно он знает, как помочь графу. Иначе быть беде. Иначе, Запад потеряет хозяина. — Ваше Сиятельство, я прибыл по вашему приказу, — коротко отчитался Бертран, останавливаясь в паре метрах от моего стола. — Дверь закрой и сядь напротив, — приказала, не поднимая головы. Ещё только середина письма. Я рассказываю о пожаре. Но что я могу доложить королю? — Бертан, ты не забыл о нашей проблеме с поджигателем? — спросила, как только капитан сел в кресло и приготовился слушать. — Не забыл, Ваше Сиятельство, — качнул головой мужчина. — Виновник найден и находится в темнице. Ожидает казни. — Прелестно, — криво усмехнулась я. — А сказать мне об этом? Или ты решил его уморить в подземелье? — Нет, миледи. Но приказы о казнях обычно… — Обычно приказы о казнях выдаёт граф, — перебила я, едва не закатив глаза. — Но граф при смерти. Капитан, у лекаря есть подозрения, что милорд не выйдет из столь долгого сна. — Я понимаю, Ваше Сиятельство, — угрюмо кивнул капитан и умолк. — Это бунт? — холодно усмехнулась я, внимательно глядя на мужчину. — Когда я отдавала приказ найти и покарать невиновного, ты не возмущался и о правилах, что казнит только хозяин, как-то позабыл. А что же сейчас? — Ваше Сиятельство, я бы не посмел, — Бертан отвёл взгляд. — Но казнить… Миледи, разве мы не обязаны дождаться делегацию и дворца⁇ — Ты идиот? — от нелепости ситуации я захихикала. Бертан вскинулся. Вначале его взгляд был удивленным, но затем, когда осознание пришло полностью, стал злым, неприязненным. — Ваше Сиятельство, я не совсем понимаю, что вы имеете в виду, — процедил капитан, сверля меня взглядом. — Ты притащил какого-то непонятного беднягу, заточил в темницу и обвиняешь в поджоге. При этом прекрасно зная, кто именно поджег поля. Именно сейчас ты решил подождать делегацию с дворцовой службой безопасности, чтобы они точно докопались до правды? Или… Я откинулась на спинку кресла и грустно усмехнулась. — Бертан, ты хотел меня подставить? — Миледи, не смел и думать о таком, — вспыхнул капитан, но взгляд отвел. — И именно ты радостно признаешься делегации, что у нас в темнице сидит невиновный, которого я приказала пустить в расход, чтобы прикрыть графа, — я говорила и говорила, а голос становился всё тише и тише. — Знаешь, а я рада, что всё вот так. — Миледи, я не хотел подставлять вас. Я хотел… — Это уже не важно, — криво усмехнулась я, сминая письмо, которое надо переписывать заново и писать другим тоном и другими словами. И дай мне создатель сил выдержать то, что последует за этим письмом. Достав печатку Верда из стола я также достала свод королевских указов — довольно толстая книжонка в кожаном переплете. Раскрыв указник на нужной мне главе, я нашла номер и перевернула книгу так, чтобы Бертану было удобно читать. — Я не понимаю, — хрипло пробормотал Бертан, мазнув взглядом по буквам. — Согласно пятьсот тридцатому указу Его Величества Луиса восьмого, я имею право распоряжаться не только имуществом больного супруга, но и прислугой в доме, в том числе и личной гвардией. Естественно, если указом не приказано иное. От имени Его Сиятельства графа Дельмар, и от моего имени, от имени графини Дельмар, вынуждена сообщить, что вы, Бертан Максвел, освобождаетесь с должности капитана замкового гарнизона. Более в ваших услугах мы не нуждаемся, оплату вы получите немедленно. |