Онлайн книга «Механические изобретения Эммы Уилсби»
|
Джером остановил автомобиль, и я, поморщившись от запаха нечистот, витавшего по всему району, вышла на улицу. Граф Гилфорд не стал дожидаться моего возвращения в машине, как я надеялась, а последовал за мной. Но противиться я не стала, потому что мне было по-настоящему страшно. Страшно от окружающей меня действительности и от возможной встречи с тем, кто, как я считала всю свою жизнь, погубил мою мать, оставив меня сиротой. Я вся дрожала, хотя на улице было очень жарко. — Эмма, с вами все в порядке? — участливо спросил меня Джером, останавливая на половине пути до дома. — Не знаю, — честно ответила я. — Это место такое… Я не нашла нужных слов, чтобы объяснить то, что происходило со мной в этот момент. Нервно махнув рукой, я развернулась в сторону дома и в несколько шагов преодолела расстояние до входной двери. Тифон естественно здесь не был установлен, и я по старинке постучала в деревянное полотно с облупившейся краской костяшками пальцев. Тук-тук-тук! В ответ тишина. Я повторила свое действие, но ни со второй, ни с третьей попытки с той стороны двери не раздалось ни звука. — Эмма, — тихо позвал меня Джером. — Что?! — нервным голосом спросила я. — Здесь никто не живёт. Я резко обернулась и спросила: — С чего вы это взяли? — Окна заколочены. Я стремительно отбежала от строения и взглянула на него по стороны. Действительно, оконные проемы были заколочены досками, но в сумерках ни я, ни Джером этого не заметили. Значит, я так и не узнаю, кем был мой отец? И является ли Джейкоб Клифтон моим родственником? Отступать я не привыкла ни при каких обстоятельствах. — Джером! — позвала я своего спутника. — Наведаемся к соседям, спросим куда переехал тот, кто проживал в этом доме. — Как скажете, Эмма, — ответил граф Гилфорд, подходя ко мне. — Но кого вы все же хотите найти? — Я позже вам все объясню, — отмахнулась я от расспросов парня. Если окажется, что Джейкоб Клифтон никакой мне не родственник, признаюсь в том, что хотела найти отца, ну а в противном случае придется выдумывать очередную ложь. — Вон в том домике горит свет, — указал Джером на строение справа от бывшего дома моего отца. — Тогда идем туда, — решительно заявила я и быстро зашагала по истоптанной старой каменной дорожке. Джером последовал за мной. Я ощущала его взгляд спиной, но даже не думала раскрывать истинные мотивы своего визита в неблагополучный район Жердании до тех пор, пока сама не узнаю правду. На этот раз мне повезло, и в покосившейся домике по соседству действительно обитали люди. Дверь нам отворил худой старик в поношенной, местами рваной одежде. Его лицо было морщинистым, сухим и бледным, но из-под кустистых седых бровей сверкали любопытные черные глазки. — Чего вам нужно? — вместо приветствия прокряхтел старик. — Добрый вечер, — вежливо поздоровались я, несмотря на недоброжелательность со стороны оппонента. — Я хотела бы узнать, кто жил в соседнем доме, и что с ним случилось. — Это тот, что заброшен? — высунув голову через дверной проем и посмотрев на строение с заколоченными окнами, спросил пожилой мужчина. — Да, в этом, — тут же ответила я. Старик прищурившись рассмотрел меня и Джерома с ног до головы, затем его лицо исказила глумливая гримаса, и он выдал: — Я не стану делиться информацией бесплатно. Вот ведь старый пройдоха! Денег у меня и так было мало, но ради того, чтобы выяснить правду, я готова была расстаться даже с последними монетами. Но пока я соображала сколько дать пронырливому соседу: одну серебрушку или достаточно пары медяков, Джером всучил пройдохе целый золотой, который тот тут же схватил сухими ладонями и спрятал в карман. |